Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by derya

(1360 Messages in 136 pages - View all)
<<  ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...  >>


Thread: extra long translation PLEASE

291.       derya
1360 posts
 04 Jan 2007 Thu 03:46 pm

Till the `father of my child`.I will try with the second part but after an hour,gotta go now.If somebody wants may give a helping hand



Thread: extra long translation PLEASE

292.       derya
1360 posts
 04 Jan 2007 Thu 03:38 pm

Zaman geçtikçe ve birbirinden uzakken işler ne halde olabilirdi diye duşÃ¼nuyorum.Işleri rayına oturtmamız için neler yapıp soyleyebilseydik.Ben yargısaldan daha fazla anlayışlı,kırıcı olmaktan daha fazla sevecen olurdum.Seni sevdiğimi senden zevk aldığımı ve hiçbir zaman senin kadar takdir edecek ve kalbimin derinliklerine ulaşabilecek senden başka bir insanin olmadıgini ve olmayacağını sana söylerdim.Ulaştığın yerle başardığın şeylerle büyük onur duyduğumu sana söylerdim.Ama seni ne kadar sevdiğimi anlatacak kelimeler ve hareketler nereden bulacaktım ki?kendi duygularımı idrak etmek için binlerce yıllar geçerdi.Seni ilk gördüğümde nefesimi kestiğini sana söylerdim.O üç sihirli kelime fısıldayarak beni opüp kalbimi çaldığın anda beni aşka inandırdığını sana söylerdim.Gözlerine her baktığımda kaderimi gördüğümü sana söylerdim.Birtek kaderim.Benim kan kardeşim,en iyi arkadaşım,sevgilim,eşim,ilhamım,çocuğumun babası.



Thread: Please please help... long translation

293.       derya
1360 posts
 04 Jan 2007 Thu 02:40 pm

kendimi üzgün hissediyorum bahanesiyle isten beni eve gönderdiler.
şu an halini merak ediyorum.Bir arkadaş Islami nikahın kanuna aykiri bir bağlama oldugunu bana söyledi.Yasal olarak tek evlenebileceğin yol nikah dairesine gidip orada nikah törenini gerçekleştirmek.Sen mi öyle düşÃ¼nüyorsun?Kanuni nikahı tek engelleyebilecegin yol nikah dairesine gitmeyi reddetmek.Islami nikahın bozdurma yolu 3 kere `Senden boşanmak istiyorum` diye söylemektir.Bunu biliyor muydun?



Thread: Bir sentence! Tür*Ing

294.       derya
1360 posts
 04 Jan 2007 Thu 01:46 pm



We feel proud of sharing Mesnevi and Mevlana with your inner view of life!



Thread: Bjork - Homogenic E-T

295.       derya
1360 posts
 04 Jan 2007 Thu 01:43 pm


Homojen


Kusura bakma
ama infilak etmem lazım
vücüdümü infilak ettirmem lazım

Yarın yepyeni olacağım
yepyeni
biraz yorgun
ama yepyeni



Thread: Need help with this short translation to english please

296.       derya
1360 posts
 28 Dec 2006 Thu 12:05 pm

dabak sevdiği deriyi yerden yere vururmuş
is a saying.You cant translate this literally but the meaning is somehow close to this :

It is known that the leatherworker is slamming most violently his favourite leather.

or something.. Does it make any sense?

That has to say `we hurt people that we love most `..or its just my understanding of it



Thread: E-T translation please

297.       derya
1360 posts
 28 Dec 2006 Thu 11:55 am




...da/de,...otelindeyim ve çok güzeldir.Gerçekten severdin.Keşke burda olsaydın.



Thread: bir sentence Tur-Ing

298.       derya
1360 posts
 28 Dec 2006 Thu 11:53 am


His refinement of expression in his views towards life is so pure,simple and beautiful; it is evident that even centuries ahead the problems which he discussed over that days are enriched with one profusion which is typical for the modern societies.



Thread: hi turkish to english plzzzzzzzzzzz

299.       derya
1360 posts
 27 Dec 2006 Wed 09:29 pm

You are so much different that I am saying to myself..if I wake up will it pass?it will ..it will..this will pass like everything else but does my heart want to spend a life without you
I dont fear from you or my heart..i fear from myself,from my fears,from the future



Thread: e to t lutfen :)

300.       derya
1360 posts
 27 Dec 2006 Wed 05:36 pm


Iyi olduğunu umduğumu söylemekten başka ne söyledigimi bilmiyorum.Benden yapmamı istediğini yapamadığım için özür dilerim,umarım bana kızgın değilsindir.



(1360 Messages in 136 pages - View all)
<<  ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked