Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by efendim

(61 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7


Thread: Ask your teacher - efendim´s group

1.       efendim
61 posts
 02 Nov 2008 Sun 05:18 pm

 

Quoting perfjenny

i have stopped learning turkish for many days,,,i am forgetting what i learnt gradually{#lang_emotions_sad}

 

 Yapmayaaaa... {#lang_emotions_get_you}



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

2.       efendim
61 posts
 02 Nov 2008 Sun 05:17 pm

 

Quoting surfergirl

Hi everyone!

 

I´m new and I want to be part of this class...I dont know how tho..

 

Have a nice day!

Quote:

Add quoted text here

 

 I wrote you a pm.



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

3.       efendim
61 posts
 21 Oct 2008 Tue 01:13 pm

 Thanks for all feedbacks.

 

 

Quoting perfjenny

yes,,my teacher,,i wanna know if you will step to beginner 2 together with us???

and i want to say "thanks" to you also..thank you ,thank you very much

 

Yes, as I know the whole group can stay with me in the next etap (in beginner2), if it wants. But I haven´t known the details yet. You should read the proper forum threads about it.



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

4.       efendim
61 posts
 20 Oct 2008 Mon 01:25 pm

Dear Students of this class,


we finished our group yesterday. I would like to say thanks for your enthusiasm. I hope you learned a lot and enjoyed it, too. If you have any question in the future, please don´t hesitate to ask in pm.


Good luck!



Thread: Best wishes for our teacher Efendim

5.       efendim
61 posts
 20 Sep 2008 Sat 07:37 pm

 

Quoting Trudy

Geçmiş olsun, Efendim! {#lang_emotions_flowers}

 

 Thanks, I´m here again.



Thread: Best wishes for our teacher Efendim

6.       efendim
61 posts
 18 Sep 2008 Thu 02:15 pm

Hi guys,
thanks for your words and wishes. I´m fine. I suffered a bike accident, my skull has been broken and half of my face don´t want to move this days. It will be better, I and doctors hope .
Thanks again



Thread: Section 4 - Past tense To be

7.       efendim
61 posts
 01 Sep 2008 Mon 08:15 pm

Yes, you are right. I sent a pm to Admin. It will be changed...



Thread: Turkish+Russian?

8.       efendim
61 posts
 25 Aug 2008 Mon 09:34 pm

 

Quoting tsarine

also saray in russian means a small house, used for houshold purposes, like garage, maybe it was borrowed from turkish in a wrong way

 

 Saray is a Persian word in Turkish, in other Turkic languages and in Russian as well.



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

9.       efendim
61 posts
 20 Aug 2008 Wed 12:54 am

If somebody has problem with this homework (Homework 1: putting together major and minor vowel harmony), please don´t hesitate to ask me in pm or here. Good work, guys! {#lang_emotions_sick}



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

10.       efendim
61 posts
 17 Aug 2008 Sun 08:41 pm

Hello jaga and Ebbyru,

 

you have one day more to finish (or begin {#lang_emotions_wink}) your homework. Please do it {#lang_emotions_get_you} or if you don´t have enough time and feeling, you are able to give up, there are other students whose late applying couldn´t be accepted. So, good work guys!!   {#lang_emotions_sick}



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

11.       efendim
61 posts
 16 Aug 2008 Sat 11:18 pm

 

Quoting lauralee85

Hello class!! Best wishes to everyone. Be well!!!

 

Do our evaluated homeworks get returned to us via the PM system? Thanks.

 

 Did you find it?



Thread: turk to eng please- totally confused

12.       efendim
61 posts
 14 Aug 2008 Thu 12:50 pm

 

Quoting red1

Thanks for all the help from everbody. I think (?) I am less confused now.

Can some kind person translate a reply for me......

 

I now understand your last message from last night. There are bad people throughout the world not just in Turkey. Why were you so sad - was it your money stolen? Don´t worry we will sort something out.

 

Thanks to all who help

 

If I understand the English version well:

 

Gece gönderdiğin mesaj şimdi anladım. Sadece Türkiye´de değil, her yerde kötü insanlar bulunabilir. Niçin o kadar üzgünsün? Hırsız senin paran çaldı mı? Endişelenme, o işi biz düzenleneceğiz.



Thread: turk to eng please- totally confused

13.       efendim
61 posts
 14 Aug 2008 Thu 11:35 am

 

Quoting red1

ev var 3 gün önce hırsız 1,000ytl çaldı biraz moral bombok (I know this one) yoksa ben seni otele götürmem zordayım üzgünüm

 

I know individual words but can´t make sense of the whole sentence. I t was very late and there were probably a couple of Efes drunk before the message was sent!!

Thanks in advance to anybody who helps

 

 

There is a house, [but there] burglar stole 1,000 YTL (yeni Türk lirasi) 3 days ago. Morals are very bad (bull shit) [there]. Otherwise I have to take you to a hotel, I´m sad.

 

Between [] - can be the efect of the Efes

zordayım = zorundayım

götürme - is not a negative form, it is a noun here



Thread: t - e please :)

14.       efendim
61 posts
 13 Aug 2008 Wed 04:47 pm

 

Quoting MarioninTurkey

Bende = ben de = me too, I also

 

OK. But it depend on the context that we don´t know

 

 de can also mean = even if, although, but



Thread: t - e please :)

15.       efendim
61 posts
 13 Aug 2008 Wed 03:19 pm

 

Quoting jufmiranda

Hello again,

 

I tried to get the translation of this sentence but it didnt work out quite well :/ Can you help me pls?

 

burda yaşıyor
bende 2009 temmuz da geri gelecem

 

thanks miranda

 

He/she lives here
But I will also come back in July 2009

 



Thread: question!!

16.       efendim
61 posts
 13 Aug 2008 Wed 02:46 pm

Hi question!!,

 

I think I understand your question.

 

Actually the accusative form in Turkish can be:

1. indefinete

öğretmen gördüm - I saw a teacher

Bir kitap aldım. - I bought a book.

 

2. definete

öğretmeni gördüm - I saw the teacher

Kitabı aldım. - I bought the book.

 

But Ankara is a definete thing that´s why Ankara´ seviyorum.

 

I hope I could explain it clearly.



Thread: Quick translation please! :D

17.       efendim
61 posts
 13 Aug 2008 Wed 12:36 pm

 

Quoting tori___

what does canavar gibi mean?

 

Thanks xx

 

It depends on the context... canavar can also mean ´dragon´.



Thread: Dilmer Language School - Istanbul

18.       efendim
61 posts
 12 Aug 2008 Tue 04:43 pm

 

Quoting kadnad1

I am planning to study turkish for 6 months there this year in october...


Can anyone tell me if its worth going? Has anyone been there, is it any good? Any advice etc?

 

Thanks

 

 I haven´t heard about Dilmer, but I can advise you TÖMER. It was great.

 http://www.tomer.ankara.edu.tr/english/index.html



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

19.       efendim
61 posts
 11 Aug 2008 Mon 11:22 am

 

Quoting alexxxia

Efendim, thank you for evaluation, but I have some questions about the first homework. Can I ask here or sent a pm to you?

 

 

 You can ask where you want! But I look at my PM more often.



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

20.       efendim
61 posts
 10 Aug 2008 Sun 08:38 pm


You are welcome alexxxia and sara-dk, too! It is your turn now, I wait for your homework next week . Good luck!



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

21.       efendim
61 posts
 10 Aug 2008 Sun 12:08 am

Dear Students,

 

as you can read it in other forums GROUPS ARE OFFICIALLY STARTING ON MONDAY, AUGUST 11TH, 2008. You can start completing your homeworks for week 1 (aka section 1).. Good luck to all of you.

 

Best wishes,

efendim



Thread: Turkish Learning Groups - students needed!

22.       efendim
61 posts
 08 Aug 2008 Fri 03:07 pm

Quoting perfjenny:

why nobody wanna counts me in????i want to join in level 1



Sorry, I didn´t see you. If nobody wan´t you, you can join my group...but I have already 6 students and no free time.



Thread: Turkish Learning Groups - students needed!

23.       efendim
61 posts
 08 Aug 2008 Fri 02:27 am

Quoting jufmiranda:

hello,

I would like to be in a beginners class as well.

greets Miranda



Catwoman,
she can join my group, I need an active student more



Thread: "dk"

24.       efendim
61 posts
 08 Aug 2008 Fri 02:19 am

Or Denmark?



Thread: translate please!!!

25.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 07:24 pm

Quoting gordios:

Quoting efendim:

Quoting gordios:

for example:if you use the word "oğlum" when you are querreling it will not be taken "positive".



Yeah, of course, you are right, but if I´m querreling, your name won´t even be taken positive... lol şaka! şaka!



Ulan gerçekten haklısın beadaha yazmıycam artık bu topiğe sıkıldım oolum sıkıldım.



Oolum? yapmayaaaa



Thread: translate please!!!

26.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 06:49 pm

Quoting gordios:

for example:if you use the word "oğlum" when you are querreling it will not be taken "positive".



Yeah, of course, you are right, but if I´m querreling, your name won´t even be taken positive... lol şaka! şaka!



Thread: translate please!!!

27.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 06:44 pm

Quoting tinababy:

Quoting efendim:

Quoting tinababy:


The friend who calls me abe is originally from Diyabakır but has lived in the Bodrum area for many years. Maybe he just thinks of me as male????????????



Hehhh "abla", bu cok güzel yaaaa )



Actually, if I remember rightly he originally called me abla but now..... Does he know something I don´t know????



Actually? .....



Thread: translate please!!!

28.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 04:59 pm

Quoting tinababy:


The friend who calls me abe is originally from Diyabakır but has lived in the Bodrum area for many years. Maybe he just thinks of me as male????????????



Hehhh "abla", bu cok güzel yaaaa )



Thread: translate please!!!

29.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 04:33 pm

Quoting seyit:

Quoting efendim:

Quoting keçi:

ok thanks so i should not be offended when he says it to me? it´s not soemthing negative then? right?



You shouldn´t be offended. It´s not negative.


if it was "abe" exactly. I think he lives in Trakya region of Turkey. In example in Edirne, Tekirdağ, Kırklareli... And it expresses sincerity like "ho!" in English.



Maybe. But I have heard it in Balıkesir, Konya and in Van, too. But of course I didn´t know the origin of the people who told "ağbey" [a:bi:] and "oğlum".



Thread: translate please!!!

30.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 04:29 pm

Quoting gordios:

Quoting efendim:

Quoting keçi:

ok thanks so i should not be offended when he says it to me? it´s not soemthing negative then? right?



You shouldn´t be offended. It´s not negative.




it is better calling people in their names.Serious people never use that "oğlum" in conversations.if you are not serious you can of course call your friends "oğlum" "kızım" "lan" "ulan" etc.

one thing:older people may use these words "oğlum,kızım,çocuğum etc." to show their affection and that is good.


You are right! But it is not negativ, just slang and everyday conversation.



Thread: translate please!!!

31.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 03:30 pm

Quoting keçi:

ok thanks so i should not be offended when he says it to me? it´s not soemthing negative then? right?



You shouldn´t be offended. It´s not negative.



Thread: Legalization of documents

32.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 03:03 pm

Quoting azade:

İ have a few documents that İ need to have translated into turkish and then legalized. On the website of my country´s embassy here in Turkey it says that legalization of documents in Turkey is done by the Ministry of Foreign Affairs, but İ cannot find any information on their website.
Where can İ go to get this approval of legalization done?
Thanks in advance!



You have to ask your boss or your predecessor in office. If they don´t have any information, give a call to the Ministry of Foreign Affairs or your country´s embassy.



Thread: translate please!!!

33.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 01:30 pm

Quoting keçi:

so then calling his girlfriend oglum is wrong and rude? it´s not calling her oglum all the time only when it´s in converstaion and he tries to get her attention for ex. "oglum... i told you ....



Some Turks (but not all of them) use it as expletive...or from showing off



Thread: t>e, short message, luuutfen

34.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 11:49 am

Quoting alexxxia:

please help again, but to turkish

then wait. I will come and we will be together.



O zaman bekle beni, gelecegim ve beraber olacagiz.


Good luck!



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

35.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 10:03 am

Quoting lauralee85:

I´m still new to this site, but I am definitely excited about this class! However, I think I´m still a little confused as to how it all works?! Where can I find the homework? I promise I´ll get the hang of it soon enough



Hi lauralee85,

the homeworks can be found here:
http://www.turkishclass.com/tl_group.php?group_id=1

Don´t worry, this will be easy and enjoyable.



Thread: Ask your teacher - efendim´s group

36.       efendim
61 posts
 07 Aug 2008 Thu 09:29 am

Hi everybody in this class,

I hope you will enjoy our group. I´ll intend to correct your homeworks quite quickly. If you have any question, don´t hesitate to ask...and I or other volunteers will give you the answer. Sooo all aboard!

Cheers



Thread: Turkish Learning Groups - students needed!

37.       efendim
61 posts
 06 Aug 2008 Wed 03:58 pm

Quoting catwoman:

Quoting efendim:

Hi,
I´m a Turkish teacher (with small command of English) and I kindly help if it is needed... but I don´t have too much free time in this months...that´s why I would like to be well-informed about the exact work of teachers, plsss.
bye


We need one more teacher, if you would be able to help for our current groups that would be awesome! (I sent you a private message.)


Thanks, I checked it



Thread: Turkish Learning Groups - students needed!

38.       efendim
61 posts
 06 Aug 2008 Wed 11:22 am

Quoting Delidolu:

Quoting efendim:

Hi,
I´m a Turkish teacher (with small command of English) and I kindly help if it is needed... but I don´t have too much free time in this months...that´s why I would like to be well-informed about the exact work of teachers, plsss.
bye



u should contact Erdinc or Catwoman..they´ll brief ya!!!!



Thanks, I thought they read this topic as well



Thread: Turkish Learning Groups - students needed!

39.       efendim
61 posts
 06 Aug 2008 Wed 11:12 am

Hi,
I´m a Turkish teacher (with small command of English) and I kindly help if it is needed... but I don´t have too much free time in this months...that´s why I would like to be well-informed about the exact work of teachers, plsss.
bye



Thread: turkish to english please

40.       efendim
61 posts
 22 Jul 2008 Tue 11:26 am

Quoting asphaltina:

Merhaba
I am curious about the meaning of this quote ... if somebody can help... tesekkurler!

"sadece suyun yaşayışını izledim ve toprağın dinginliğini"




The rough translation:
...I looked on the life of the water (maybe the rain or...(it depends on the context) ) and the quietness of the soil...



Thread: help for find a turkish class in Antalya

41.       efendim
61 posts
 26 Jun 2008 Thu 04:05 pm

Quoting Deli_kizin:

I think Tömer is there too, but I am not sure. Anyway, google 'Tömer' and you can find on their website if they have Turkish lessons in Antalya too. They are known for their education in Turkish language.


Yes, you are right.
Tömer is the best and it has a branch in Antalya as well. But I can suggest the Istanbul Branch. I studied there two times with scholarship and it was very usefull and the city is exciting, it is beyond compare.



Thread: help for find a turkish class in Antalya

42.       efendim
61 posts
 19 Jun 2008 Thu 03:59 pm

Quote:

...Temmuzda 2 ay boyunca Türkiyede olacağım.Türkçe öğrenmek istiyorum.Antalyada hiç Türkçe sınıfı varmı

is a true translate



Temmuzda 2 ay boyunca Türkiye'de olacağım.Türkçe öğrenmek istiyorum. Antalya'da hiç Türkçe sınıfı var mı?

this is better, imla işaretleri are important, too



(61 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented