Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by elinet

(80 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8


Thread: olmasa, calmasa, aramasa

31.       elinet
80 posts
 13 May 2009 Wed 09:34 am

 

Quoting Henry

In my opinion it was close, with an odd error, but poetry and songs sometimes do not translate well (literally) in all cases.

Bu þarkýlarda olmasa (If it weren´t for these songs)
Telefonlar çalmasa (If telephones didn´t ring)
Arkadaþlarým aramasa (If my friends didn´t call)
Ne yapardým kim bilir ? (Who knows what I´d have done?) Big smile

 

 

 

Thank you for you helpFlowers , but if it wasn´t a song, could one translate "olmasa, calmasa and aramasa" as a conditional present tense?

 

Thanx

 



Edited (5/13/2009) by elinet



Thread: My homework task

32.       elinet
80 posts
 13 May 2009 Wed 09:19 am

 

Quoting sultani

Kiþilere uygun olarak tümceyi tekrar yazýn IF I HAVE MADE ANY MISTAKES CAN SOMEONE CORRECT THEM FOR ME???
2. Ben okulA çýkýyorum Ben (benim) okulUMA çýkýyorum Ben (sizin) okulUNUZA çýkýyorum  

 

 Can one say BEN OKULDAN CIKIYORUM.

                          BEN (BENIM) OKULUMDAN CIKIYORUM.

                          BEN (SIZIN) OKULUNUZDAN CIKIYORUM.

Which one is correct?

 

Thanx



Edited (5/13/2009) by elinet



Thread: olmasa, calmasa, aramasa

33.       elinet
80 posts
 12 May 2009 Tue 11:07 am

Hi,

I want to know if the translation is right or not?

 

 

Bu sarkilarda olmasa
Telefonlar calmasa
Arkadaslarim aramasa
N´apardim kim bilir ?

 

Even if these songs didn´t exist

If telephones didn´t ring

If my friends didn´t care

Who knows what would I do?

 

Thanx



Edited (5/12/2009) by elinet



Thread: çift hava yastýklý

34.       elinet
80 posts
 12 May 2009 Tue 06:49 am

Dear Taner,

 

Thank you very much for your help, www.vehicle-lab.net/airbags.html here you can see the side air bags too.



Thread: çift hava yastýklý

35.       elinet
80 posts
 11 May 2009 Mon 12:48 pm

Hi,

 

Does anyone know what is a "çift hava yastýklý" ?

 

Satýlýk Araba :

Ful aksesuarlý (teyp, radyo, ABS, çift hava yastýklý).

 

Thanks



Thread: Bire Birdir

36.       elinet
80 posts
 10 May 2009 Sun 05:13 pm

Thank you sooo much you were too helpful FlowersFlowersFlowers



Thread: Bire Birdir

37.       elinet
80 posts
 09 May 2009 Sat 08:27 am

Hi,

 

Could someone kindly tell me what does bire birdir mean in english?

 

For example in this context:  Yutkunmaya bire birdir

Thanks



Edited (5/9/2009) by elinet
Edited (5/9/2009) by elinet



Thread: Karanfil

38.       elinet
80 posts
 05 May 2009 Tue 03:17 pm

Thank you very much for your helpFlowers



Thread: Karanfil

39.       elinet
80 posts
 28 Apr 2009 Tue 06:24 am

 

Thank you both for you replies, I just thought that it may be a special symbol in Turkey.

For instance "en kýrmýzýsýndan bir karanfil olsun" or "ah benim örselenmiþ incinmiþ karanfilim" and  "Bir karanfil yaðsa yaðmur" ....."Gözlerinde karanfiller açacaklar tutuþup yine" and so on.

 

Thank you once more



Edited (4/28/2009) by elinet



Thread: Karanfil

40.       elinet
80 posts
 27 Apr 2009 Mon 12:15 pm

Hi,

 

In turkish poems and lyrics the word "Karanfil" is used very often. I want to know that "Karanfil" is symbol of what in turkish language.

 

Thank you in advance



(80 Messages in 8 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked