Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 [148] 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ...  >>


Thread: Help needed for Translation to Turkish

1471.       gokuyum
5050 posts
 05 Jun 2013 Wed 02:27 am

 

Quoting tomac

As a learner...

 

Who is right? Kim doğru? <- looks fine to me

Is Turkey safe now? Şimdi Türkiye güvenli? <- Do you mean "Is it safe now in Turkey?" ? In this case, I would try with something like: "Şimdi Türkiye´de güvenli mi", though not sure if "tehlikesiz" or some other work wouldn´t be better here...

 

Just my try, but I think it will be better to wait for Turkish native speaker or someone more advanced in Turkish.

 

We dont say "It is safe in Turkey" tomac. We say "Turkey is safe."

So when it is a question, it is like this. "Türkiye güvenli mi?"

caliptrix and tomac liked this message


Thread: yardım istiyorum

1472.       gokuyum
5050 posts
 05 Jun 2013 Wed 01:39 am

 

Quoting tomac

My try as learner. I´ve put "hiçbir şey" between "konusunda" and "yapmak" - not sure if this is correct here ("konusunda yapmak" is written together in the task):

 

İnsanlar, oluşan felaketleri bilmelerine rağmen, çevre sorunları konusunda hiçbir şey yapmıyorlar.

People don´t do anything in regard to environmental problems, in spite of knowing about emerging catastrophes.

 

 

tomac liked this message


Thread: Kargalar Gülüyor

1473.       gokuyum
5050 posts
 05 Jun 2013 Wed 01:17 am

 

Quoting aed

ulan alpha denilen serefsiz soysuz provakator seni sen gotunu yırtsanda size basbakanı yedirmeyecegiz sizi o sandıga yine gomecez seni vatan haini seni

 

Lütfen üslubunu düzelt.



Thread: .

1474.       gokuyum
5050 posts
 04 Jun 2013 Tue 12:07 am

 

Quoting TheNemanja

İsterim yazayım

Is this correct,and if it is,in which part of Turkey can we hear that.

 

You cant hear this anywhere except poems.

caliptrix and Faruk liked this message


Thread: RESİMLERLE ÇAPULCULAR

1475.       gokuyum
5050 posts
 04 Jun 2013 Tue 12:05 am

Please moderators open a course for alpha and teach him how to use this forum



Thread: Pls help me translate this message

1476.       gokuyum
5050 posts
 03 Jun 2013 Mon 09:28 pm

 

Quoting bewrasit

My friend has received a Turkish message from an unknown person. She needs the native speaker to translate it into English.  I am just a Turkish beginner, so I cannot help her with this. Here are the message.o seni kırabilir ama sen onu asla kırmayacaksın...o sana kızabilir ama sen ona asla kızmayacaksın...o sana kıyabilir ama sen ona asla kıymayacaksın...o sana hesap sorabilir ama sen ona asla sormayacaksın...onun müsait olduğu her zaman müsait olmak zorundasın...o ne diyorsa onu yapacak dediklerinin dışına asla çıkmayacaksın...o seni kıskanacak ve sen etrafındaki herkesten uzaklaşacaksın...ama sen onun çevresindeki insanları asla kıskanmayacaksın...onun sana ihtiyacı olduğu her an onun yanında olacaksın...o çok soru sorabilir hepsini tek tek cevaplayacaksın...ama sen ona soru sorupta saçmalamayacaksın...onun canını böyle saçmalıklarla sıkmayacaksın...yaşamaktan bıkacaksın ama onu yaşatacaksın...o üzülmesin diye her şeyi içine atacaksın...her şeyin farkında olmana rağmen salağı oynayacaksın...gitmeyeceksin o sana ne yaparsa yapsın...ne yaşatırsa yaşatsın üç maymunu oynayacaksın...diğer maymun gibi gözünü açmayacaksın...hala salakça oda beni seviyor diye kendini kandıraca

 

I think there is an irony in this text. Otherwise this is pure bullshit.

nessah liked this message


Thread: New generation of Turks/ Taksim Park

1477.       gokuyum
5050 posts
 03 Jun 2013 Mon 08:36 pm

I am so sad for him. Another citizen with his car killed him. That is the result of hatred some people feeds. We should stop blaming each other and stop this violence. Yunus Emre, Rumi, Hacı Bayram Veli and many great Muslims didn´t blame anyone and they loved everybody as a brother or sister. We should act like them. As Yunus Emre said, we should say " Yaratılanı severim yaratadan ötürü". We can translate it like this "I love all creatures because God created them"



Edited (6/3/2013) by gokuyum
Edited (6/3/2013) by gokuyum
Edited (6/3/2013) by gokuyum

mdoni, elenagabriela, alameda, foka and trip liked this message


Thread: Practice work of Possessive Pronoun by Kashf-ul-eman :)

1478.       gokuyum
5050 posts
 03 Jun 2013 Mon 12:19 am

Nöbetçi çevirmen burada

harp00n liked this message


Thread: Use of ler and lar

1479.       gokuyum
5050 posts
 02 Jun 2013 Sun 10:13 pm

Conditions? You put the suffix after a word to make it plural.That simple

TheNemanja liked this message


Thread: New generation of Turks/ Taksim Park

1480.       gokuyum
5050 posts
 02 Jun 2013 Sun 06:07 pm

This is for you handsome. You are no different than Dr. Frankenstein in my eyes

                Mary Wollstonecraft Shelley


A young Swiss student discovers the secret of animating lifeless matter and, by assembling body parts, creates a monster who vows revenge on his creator after being rejected from society.



Edited (6/2/2013) by gokuyum
Edited (6/2/2013) by gokuyum



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 [148] 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented