Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mltm

(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 [79] 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ...  >>


Thread: What is your mood today?

781.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 03:02 pm

Literally I don´t know. I have never known it, but it´s something normal when you have a Manic depressive disorder.

edit:BTW.  I do not have it, I was not serious about it.



Thread: water the purest substance???

782.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 02:55 pm

OK, according to a post from the admin about the contents of this section, it should be off-topic.

 

However, from what I see, this section is a sub-section of OTHERs with some other sections and it is not listed under TURKEY. And except the post from the admin, there´s nothing that would prevent users to post any news and articles. Therefore, it is something that causes confusion. I think we should fix it. There should be a note about the content on the main page as it is with Turkish politics.



Thread: very important and urgent! I appreciate your help

783.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 01:02 pm

 

Quoting Kelebek

Hi everyone.. This is very important for me.. I am going to call my fiance´s father for first time. I dont know how to start the conversation formally on the phone..Please put in mind that I have met him already..

 

would you plz help me with short sentences. like: Mehrabalar.. ben Sara.. Iran sizi ariyorum..(I am calling you from Iran)... Below is what I need to translate

 

Hi, I am Sara, Bayraminiz kutlu olsun.. I am in iran now for holiday.. I will go back to Dubai satureday.

I always ask Umut how you are.

I want to also thank you for everything when I was in Istanbul. I am sorry that I dont understand turkish completely yet.. But I am learning.

Take care

 

 Merhaba. Ben Sara. Sizi Ýran´dan arýyorum.

 

"Merhaba, ben Sara, bayramýnýz kutlu olsun. Þu anda tatil için Ýran´dayým.. Cumartesi günü Dubai´ye geri döneceðim.

Umut´a herzaman nasýl olduðunuzu soruyorum.

Ayrýca ben Ýstanbul´dayken yapmýþ olduðunuz herþey için çok teþekkür ederim. Kusura bakmayýn, türkçeyi henüz çok iyi anlamýyorum..Ama öðreniyorum.

Kendinize iyi bakýn. "

 

gOOD LUCK.



Thread: What made you upset or angry today?

784.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 12:55 pm

at 7am I´m too sleepy (actually in deep sleep) to be jealous of anyone.

 

 

ah, and if I have to add what made me angry&upset today. I cannot reach my parents to wish a good Bayram since all the telephone lines are busy!



Thread: water the purest substance???

785.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 12:53 pm

 

Quoting WarTrain

 

(As this is not Turkey related, shouldn´t this be in off topic?  DO YOUR JOB! )

 

 News, articles section is not just for Turkey related events.



Thread: eng-turk plz

786.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 11:15 am

 

Quoting dudi

how to say "happy eid" in turkish?

thanks alot

 

 Ãyi bayramlar.



Thread: water the purest substance???

787.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 11:13 am

"Cocaine : Traces thought to be found in every river in UK"

 

Now I understand why WarTrain is like that.{#lang_emotions_scared}



Thread: Use of "onca"

788.       mltm
3690 posts
 30 Sep 2008 Tue 11:00 am

There´s never "never" in the language when it comes to especially turkish language. If "bence" can exist "onca" can exist as well, and in some dictionaries it gives "onca" as "according to him/her/it" as well.

However, it usually goes like:"bence,sence, ona göre, bizce, sizce, onlara göre"

 

I cannot say that it is wrong and it is not but it is not used a lot and for some reason it does not sound very good, maybe because it has other meanings as well.

 

 "onca" is used for "so many, so much", and "onlarca" is used to mean "tens of"

Forexample:

 

Onca iþine raðmen bana vakit ayýrdý.

He/She has spared her/his time for me in spite of so much of her work.

 

Onca kýz arasýnda bir tek beni sevdi.

He loved only me among so many girls.

 

Onlarca kiþi bir anda markete geldi.

All of a sudden tens of people came to the market.



Thread: Bayramimiz Mubarek Olsun!

789.       mltm
3690 posts
 29 Sep 2008 Mon 11:26 pm

 

Quoting doudi94

here (egypt) its on Tuesday

 Somewhere else you said it was the day after tomorrow. Isn´t tomorrow Tuesday or do I have a problem with days?



Thread: Bayramimiz Mubarek Olsun!

790.       mltm
3690 posts
 29 Sep 2008 Mon 11:20 pm

 

Quoting WarTrain

 Is it written on the moon then?

 

 For determining the Islamic holidays, days etc, the moon calender is referred to.



(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 [79] 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked