Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by seker

(943 Messages in 95 pages - View all)
<<  ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [36] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ...  >>


Thread: Eng-Turk Onemli

351.       seker
943 posts
 10 Oct 2007 Wed 05:27 am

Quoting Badiabdancer74:

Askim...Avokat made big mistake I think. Remember Feb 25th or 26th you sent fax to avokat? What did you send? Birth certificate, divorce papers, and passport with English translations??? Avokat said today he did not receive! Avokat said in an e-mail on February 27th he did receive! Avokat lies to me, or he lost the papers, or you didn't send everything and he didn't tell me? Any of these scenarios...he didn't do his job properly.

USCIS needs a copy of your divorce papers. PLEASE fax to Pascal Schunk, with English translation as soon as possible. Simde only the divorce papers with English translation are necessary(other papers are not needed). Please do this as soon as possible. The more quickly you do this the more quickly we will be together.

Thank you to whoever does this...you can see why it is important.


Askim avukat'in yanlis yaptigini dusunuyoum.hatirla suabtin 25-26'sinda avukata faxs gonderdin mi?ne gondermistin?Dogum gunu belgen(sertifika'n),bosanma kagitlari ve pasaport'un ile ingilizce tercumeleri.Avukat bugun soyledi o almamis.Avukat soyledi o 27'sinde almis.Avukat yalanlar soyledi bana,veya kagitlari kaybetti,veya sen herseyi gondermedin,o bana anlatmamisti.(any of these scenarios...?maybe onlar hep senaryo)O onun isini duzgun yapmiyor.

(USICS?)bosanma kagitlarina ihtiyac var.lutfen Pascal Schunk'a faxs'la,ingilizce cevirileri ile mumkunse en kisa surede.simdi sadece bosanma kagitlari ve ingilizce cevirileri gerekli(diger kagitlara suan ihtiyac yok.)Lutfen bunu hemen yap.Cok cabuk cok cabuk yap bunu biz birlikte olacagiz.



Thread: Please check my homework

352.       seker
943 posts
 29 Sep 2007 Sat 10:38 pm

town=kasaba city=sehir



Thread: Please check my homework

353.       seker
943 posts
 29 Sep 2007 Sat 10:36 pm

Quoting maria/mesut:

Tonight we will go to the best restaurant in town.
Bu akşam lokantaya sehredeki daha güzel giteceğız.
(Bu aksam kasaba'daki en iyi restorant'a(lokanta'ya) gidecegiz.)

Ayşe is the most intelligent and hardworking pupil in our school.
Ayşe okuldamız öğrenci daha zeki ve daha çalıskanç
(Ayse bizim okulumuzdan bir ogrenci caliskan ve daha zeki)

According to you Mehmet has 2 daughters and a son.
(mehmet'in 2 kizi ve bir oglu var.) According to his wife he only has a daughter.
(onun esinin(karisi'nin)bir kizi var.
According to you? Mehmet iki kızlar ve bir oğlu var. According to onun karı sadece bir kız var.

For you i will do anything.(senin icin birsey yapacagim)
Sana bir şey yapacağım.

Whose daughter did you see in town, mine or Ayşes’?(kimin kizini kasabada gordun benim veya ayse'nin)
Kimin kızları sehrede gördun mu, benim veya Ayse’nin?

Mehmet didn`t understand his wife.(mehmet esini(karisini)anlamadi) That`s why they sometimes argued.(bu sebep'den tartisiyorlar) Later they moved to Istanbul.(sonra onlar Istanbul'a tasindi)
Mehmet onun karı anlamadı. Onun için bazen tartıştınız. Sonra Istanbul’da taşındınız.

Ahmet looked at his wife for a long time,(Ahmet esine uzun bir sure bakti) then he stood up and went ahead to the window.(o zaman ayaga kalkti ve pencere'ye gitti.)
Ahmet onun karı uzun uzun gördu. O zaman o kalktı ve pencere’de gitti.

These apples i have bought for 1000 lira from the shop at the corner.(bu elmalari kosedeki dukkandan 1000 lira'ya aldim.)
Bu elmaları dükkan’dan köşede 1000 lira aldım.

Would you like to smoke a cigarette?(sigara icermisin?)
Bir sigara ıçeceksin mi?


What type of cigarettes did Mehmet use to smoke?(mehmet hangi cesit sigara icmisti?)
Ne marka sigaralarda Mehmet içti?

THANK YOU VERY MUCH IN ADVANCE



Thread: another one please

354.       seker
943 posts
 27 Sep 2007 Thu 02:38 am

Quoting bella2509:

i wanted to get to the hairdressers today to get my hair cut but i was to busy at work.



bugun sacimi kestirmek icin kuafore gitmek istemistim ama isle cok mesguldum.



Thread: eng to turkish lütfen

355.       seker
943 posts
 14 Sep 2007 Fri 08:20 pm

Quoting josé:

it was nice talking to you

i could talk with you for hours

i wish you could be with me



A)seninle konusmak guzeldi,

B)seninle saatlerce konusabilirim.

C)keske benimle olsaydin,



Thread: short translation eng-tur

356.       seker
943 posts
 13 Sep 2007 Thu 09:22 pm

Quoting Sadhi:

would you like to be friends?


Arkadas olmaktan hoslanirmisiniz?



Thread: translation lutfen

357.       seker
943 posts
 13 Sep 2007 Thu 09:19 pm

Quoting tommysbar:

could someone translate????
A few months ago but its their business.



Birkac ay once ama o onlarin isleri



Thread: translation please

358.       seker
943 posts
 13 Sep 2007 Thu 09:18 pm

Quoting tommysbar:

I dont know when they finished its between them to sort out.



Onlarin arasindaki duzeni ne zaman bitirmislerdi ben bilmiyorum.



Thread: please help translate please

359.       seker
943 posts
 13 Sep 2007 Thu 09:16 pm

Quoting lauraacorah:

I just want to say Thank you for making me the happiest woman in the world ..I cant wait to become your wife. I know years have passed and time has been wasted but we are both so young and have a long life ahead of us . I want to make you so happy care for you look after you and do all the things we talked about. I love you with all my heart, Im delighted that we found eachother again. I want to come Turkey in 6 weeks time because Ayses school holiday starts then, but I understand if this time is not convenient for you. I know you have lots of things to sort out with Leyla. HowS Mehmet?? Im so happy he came to see you. I have some gifts for Ege should i send them to your home or to Icmeler??? Love you so much my gorgeous arab take care




Dunyadaki en mutlu kadin yaptigin icin tesekkur etmek istedim..dort gozle bekliyorum senin esin olmayi.biliyorum yillar geciyor ve zaman harciyoruz biz ikimizde genciz ve bizim icin uzun hayat var.Bende seni mutlu yapmak istiyorum sana bakmak istiyorum butun dusuncelere biz birlikte konusacagiz.seni butun kalbimle seviyorum,ben bu kadar tatliyim biz birbirimizi bulduk tekrar.Turkiye'ye 6 hafta icin gelmek istiyorum cunku ayse'nin okulu tatil tekrar baslayacak o zaman,ama ben anlayabilirim eger bu kadar zaman senin icin uygun degilse.Ben biliyorum senin cok fazla dusuncelerin duzenin leyla ile var.mehmet nasil?Ben cok mutluyum o seni gormeye geldi.ege icin biraz hedielerim var senin evine icmelere gonderebilirmiyim?seni cok seviyorum Benim harika arabim kendine iyi bak.



Thread: Turkish/English, one word

360.       seker
943 posts
 12 Sep 2007 Wed 06:16 pm

i wrote



(943 Messages in 95 pages - View all)
<<  ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [36] 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked