Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by seker

(943 Messages in 95 pages - View all)
<<  ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [45] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ...  >>


Thread: Plzzzzz short chat translation

441.       seker
943 posts
 20 Aug 2007 Mon 11:21 pm

Quoting Connie:

If anyone has a moment...Plz translate for me. Thx

my attempt

yaa :
hocam naber=what's up

serkan:
sağol senden =thanks,what about you?
işlem okeymi=(process or operation)is ok?

yaa :
bende de süper=me too thats super
sağ salam geldims=i came healty right
sen ne yapıyon iştemisin hala=what are you doing you are still work?

Serkan:
evet canım ya oyuna daldım gene=yes darling yaa i was diveing game again
sevindim ya sana güveniyorum=i'm feeling glad i trust you

yaa :
çok çalışıyom ayakları yani=i'm pretending to work

Serkan:
o iş tamam=it work ok

yaa :
yok =there isn't

Serkan:
ayynnneeennnn=excatly

yaa:
bence henüz değil=me too not yet



Thread: e to t plz

442.       seker
943 posts
 20 Aug 2007 Mon 10:38 pm

Quoting sooz:

hiya babe, when is your birthday again? cos im going to bring you a present when i come back in october. how old are you this year?



selam bebegim,senin dogum gunun tekrar ne zamandi?cunku ben ekimde geri gelince sana hedie getirecegim.Bu yil kac yasindasin?



Thread: from E to E please

443.       seker
943 posts
 20 Aug 2007 Mon 07:41 pm

Quoting jenk:

I am sorry folks, i just got stuck with an english word and i do not exactly remember how i used to put the word "council" in a sentence. (Gosh! it has been such a long time since I have not been practicing my english with native speakers..)

can I say:

Do you council people?

or I should rather say

Do you do counciling?

or something else?

thanks,



jenk if you are asking about a job you would say are you a counciler?but i'd choose your first sentence do you council people?



Thread: short one please and thanks

444.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 10:40 pm

Quoting egyptian_tomb:


Sen yetersin ruhum

Yar yine gözlerinin hapsindeyim



you are enough my soul

my darling i'm prisoner your eyes



Thread: another one please

445.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:58 pm

Quoting bella2509:

thanks seker nasilsin ?



you're welcome bella i'm fine thank you and you?



Thread: quiet

446.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:56 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting seker:

merhaba sago sizden rica etsem bir konuda yardimci olurmusunuz?buraya gondermek istedim sorumuzu cunku bilmeyenlerde ogrenebilir diye dusundum.ve ayni arada bu post devam edebilir diye neyse soruya geceyim.

'getirebilecegim'i ingilizce olarak aciklarmisiniz? nerede nasil kullaniyorduk hangi zamanlarda lutfen anlatabilirmisiniz?



Hi Şeker
I know you addressed the Q to Sago, but I don't see him in class at the moment.

I will answer the first half, and leave the second half to sago

getirebilecegim= I will be able to bring



Yardimin icin tesekkurler marion.mylo icindi bu,O bilmek istiyor nerede nasil kullanildigini ben anlatmaya calistim ama sanirim ben anlatamadim.Ve daha detayli bir sekilde ve ingilizce olarak anlatilmasini istiyor o zaman daha iyi anlayacak sanirim ben turkce olarak anlatmaya calismistim.



Thread: quiet

447.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 09:31 pm

merhaba sago ve Turkcede yardimci olan diger arkadas sizden rica etsem bir konuda yardimci olurmusunuz?buraya gondermek istedim sorumuzu cunku bilmeyenlerde ogrenebilir diye dusundum.ve ayni arada bu post devam edebilir diye neyse soruya geceyim.

'getirebilecegim'i ingilizce olarak aciklarmisiniz? nerede nasil kullaniyorduk hangi zamanlarda lutfen anlatabilirmisiniz?



Thread: another one please

448.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 06:57 pm

Quoting bella2509:

next saturday my son is getting married, so i have a very busy week ahead of me, betty marie and other family are all staying with me i have a full house oof oof so i will not be on the computer sat.all day

if you could translate it would be very appreciated



Gelecek cumartesi gunu oglum evleniyor,gelecek hafta cok mesgul olacagim,betty marie ve diger butun aile benimle kalacak evim dolu oof oof cumartesi gunu butun gun bilgisayarda olamiyacagim.



Thread: eng to turk..last one 2nite thank u

449.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 03:51 pm

Quoting CANLI:

Quoting Dilara:

Quoting Angel23:

Its me phoning you babe



' Bebeğim , seni arayan ben '


Dilara,why arayan and not arıyorum ?



a little correcting guys

'Seni arayan benim bebegim'

i think its better



Thread: eng-turkplease

450.       seker
943 posts
 19 Aug 2007 Sun 02:19 pm

Quoting Dilara:

'Tatlı rüyalar bebeğim , seni çok özledim . Keşke şimdi seninle olsaydım . benim her şeyimsin sen .
Seninle olmak için dört gözle bekliyorum '



Small correcting
Kucuk bir duzeltme sanirim bu daha duzgun olacak

Yakinda tekrar seninle olmak icin dort gozle bekliyorum=i can't wait to be with you again soon.



(943 Messages in 95 pages - View all)
<<  ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [45] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented