Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 626 627 628 629 630 631 632 633 634 [635] 636 637 638 639 640 641 642 643 644 ...  >>


Thread: Turkey´s AKP, CHP race to promise social improvements

6341.       tunci
7149 posts
 16 Apr 2011 Sat 10:49 am

Turkey´s AKP, CHP race to promise social improvements

GÖKSEL BOZKURT



Thread: What is a \"genel doctor\"?

6342.       tunci
7149 posts
 16 Apr 2011 Sat 10:04 am

 

Quoting lovelovevampire

 Does genel doctor means pratisyen doctor?

 

 Pratisyen Hekim = Medical practitioner, general practitioner

we have got a title " Pratisyen Hekim" which is in english "general practitioner".

we dont call them "genel doktor".

lovelovevampire liked this message


Thread: Visa-free regime with Russia officially begins today

6343.       tunci
7149 posts
 16 Apr 2011 Sat 09:59 am

Visa-free regime with Russia officially begins today

16 April 2011, Saturday / FARUK AKKAN, MOSCOW

A visa-free travel regime between Turkey and Russia officially went into effect today as a sign of expanding bilateral relations between the two countries. Russia has thus become one of several countries with which Turkey has mutually waived visa requirements and enabled citizens of both countries to enjoy visa-free travel.
 

The visa exemption agreement was signed between the two countries in May 2010 during a visit to Ankara by Russian President Dmitry Medvedev. That agreement was ratified by Parliament on June 21, 2010, and published in the Official Gazette on July 27, 2010. The readmission agreement, which is a prerequisite for visa-free travel between the two countries, was signed in Moscow on Jan. 18, 2011.

The readmission agreement was then referred to Parliament on Feb. 22. The State Duma does not need to ratify international agreements according to Russian law. Last month, following the earlier signing of a readmission agreement by the two countries, Russia informed Turkish officials that it completed the bureaucratic process regarding the enactment of the agreement. Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan and Medvedev exchanged notes on both of the agreements during the former’s visit to Moscow in March.

The implementation of the visa-free regime was set to start at midnight, after Today’s Zaman went to print, on Friday. Accordingly, the citizens of both nations will be allowed 30 days of visa-free travel within a 90-day period.

The non-visa era between the two countries is expected to lead to positive developments in the field of bilateral trade as well as contractor services. The trade volume between Russia and Turkey, which was $26.2 billion, is expected to peak around $40 billion within one year. Also with the implementation, the number of Russian tourists travelling to Antalya and Mediterranean resorts is expected to rise this year from 3 million to 4 million, while the number of Turks who will travel to Russia is expected to rise from 300,000 to 500,000.

The implementation of the visa-visa regime will pave the way for the two countries to strengthen their strategic dialogue aimed at an eventual strategic partnership. It has already led to hectic efforts within the tourism sector and it will bring in huge facilities in regards to short business trips and participation in trade fairs. The implementation, which is compatible with Turkey’s “zero-problem policy” approach as well as Russia’s “modernization and reform efforts,” is particularly expected to lead to benefits for small size and medium-size enterprises.

Turkish Ambassador Aydın Sezgin, meanwhile, warned Turkish citizens about the technical details of the implementation. “Our citizens should ask for information from both Turkey’s embassy and consulate in Moscow and from the embassy of Russia in Ankara in order not to face unnecessary problems,” Sezgin said.

Travelers’ passports should be valid for at least six months and they must register trips that last longer than seven days, officials have warned. Another point that requires attention is the “migration card” to be filled out while on board planes to Russia. One of the two pieces of this card is given to the traveler after being stamped by Russian customs officials. Travelers returning to Turkey must keep the other piece of the card to give to the customs officials upon leaving Russia.

Not : Good news for Russian tourists and business people and Turkish business people..

 



Thread: Movie of the week [Haftanın Filmi] Büyümektir asıl çaresizlik

6344.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 11:49 pm

 
HAFTANIN FİLMİ * BÜYÜMEKTİR ASIL ÇARESİZLİK
TUBA DENİZ   -   15.04.2011
Bizim Büyük Çaresizliğimiz Yönetmen: Seyfi Teoman Oynayanlar: İlker Aksum, Fatih Al, Güneş Sayın, Taner Birsel
Romanına ihanet etmeyen filmler arasında sayılabilecek Seyfi Teoman imzalı Bizim Büyük Çaresizliğimiz, aynı kıza âşık olan yakın iki arkadaşın iç muhasebesini anlatıyor. Şubat ayında Berlin Film Festivali´nde Türkiye´yi temsil eden filmde, her karakter kendine göre bir çaresizlik yaşasa da asıl çaresizliğin ´büyümek´ olduğu vurgulanıyor.

Seyfi Teoman´ın Barış Bıçakçı´nın aynı adlı romanından uyarlama filmi Bizim Büyük Çaresizliğimiz, yakın iki arkadaşın aynı kıza âşık olmasının hikâyesi, daha dikkatli bakıldığında ise iki dostun hasbıhali, aşk üzerinden yaşadıkları iç muhasebesi.

Çetin ile Ender´in dostlukları lise yıllarından bugüne miras. Oyunlar, şakalaşmalarla kurulmuş bir lisan geliştirmişler kendi aralarında. Bıçakçı´nın romandaki ifadesinden alıntılayacak olursak Çetin yaşanılacak, kitaplarının arasındaki Ender ise konuşulacak adam. İkisi bir bütünün parçaları gibi. İletişimlerinin en önemli araçlarından biri müzik, hatıraları kadar kıymetli bir paylaşım. Diyaloglarının bir başka türü de pişirdikleri yemekler. İkisi de maharetli mutfakta, bir ritüel edasıyla ayıklıyorlar fasulyeleri, pişiriyorlar köfteleri... Son dönemlerde sinemamızda sık izlediğimiz, yemek yapmaktan iyi anlayan şehirli erkek tipinin bir başka versiyonu ikisi de. Perdedeki diğer örneklerden farkları daha naif ve iyi kalpli olmaları. Büyümeye direnç gösteren bu iki koca adamın dışarıdaki hayata karşı bir korunak gibi sığındıkları mekânı ise evleri. Bizim Büyük Çaresizliğimiz´de anlatılan, imajlarla kirletilen hafızamızın neredeyse unuttuğu/unutturulan sıcak bir dostluk ve dahi aşk hikâyesi. Çevremize baktığımızda karşımıza çıkacak kadar da sahiciliği içinde barındırmakta.

Ender ile Çetin´in ileriye dönük hayallerinden biri birlikte bir evde yaşamaktır. Üç ay önce kendi zevklerine göre döşedikleri evde belli ki her şey tastamam, keyifleri yerindedir. Ta ki Almanya´da yaşayan yakın arkadaşları Fikret bir trafik kazası geçirip anne ve babasını kaybedene kadar. Ankara´da üniversitede okuyan kız kardeşi Nihal´i emanet edeceği eski dostları dışında kimseyi tanımamaktadır. İyi arkadaş olmanın verdiği sorumlulukla reddetme ihtimalleri yoktur bu teklifi ikisinin. Nihal başta gergin, ´bana iyi davranmayın´ diyecek kadar acılarına gömülmüştür. Ender ve Çetin ise yeni sorumluluklarının şaşkınlığı içerisinde, hayatlarına su gibi sızan bu güzelliğe nasıl tavır alacakları konusunda kararsız.

"İki arkadaş büyük bir çatışma mı yaşayacaktır bu aşk yüzünden? Ya da Nihal hangisini tercih edecektir?" gibi klişe sorular anlamsız bu film için. Ender ile Çetin´in büyüme serüvenlerinin bir parçasıdır Nihal. Çocukken birlikte kurdukları, aynı kıza âşık olma hayalinin gerçekleşmesi. Dostluklarının zarar görmesi bir tarafa daha da güçlenmesine sebep olacak, geride bırakacakları ´yoğun´ bir hatıra. Nihal´e karşı önce Fikret´ten ağabeylik pozisyonunu ödünç alacak, acı çeken genç kıza merhametleri ağır bastıkça ebeveynlik sorumluluğuna bürünecek, nihayetinde Nihal´in masum ve zarif tavırlarının etkisinde kalarak ona âşık olacaklardır. Ender ile Çetin yaşlarının gerektirdiği birçok duyguyu böylece tecrübe edecek, hayatın onlara yüklemeye kalktığı tüm sorumluluklardan kaçarak saklandıkları evlerinde savunmasız kalacaklardır.

Silifke´de çektiği ilk filmi Tatil Kitabı ile gündemimize giren Seyfi Teoman bu defa Ankara´ya kamerasıyla konuşlanmış. Bizim Büyük Çaresizliğimiz´e bir Ankara filmi demek mümkün. Karakterlere şehir ruhunu veriyor, şehir ise onların halleriyle yeniden şekilleniyor. Mesela yol görüntülerine sık başvurmuş yönetmen. Çetin ile Ender´in duygu hallerindeki değişimler bu sokaklardan geçmekle, Ankara´nın silüetinde gezmekle mümkün. Binaların üzerindeki bulutlar ise ikilinin duygularına tercüman. Barış Bıçakçı ile Seyfi Teoman´ın elinden çıkan senaryo, diyaloglardan ziyade mekâna, görüntülere sorumluluk yükleyen bir anlatım. Filmin dramatik yapısı incelikli bir mizah ile denge üzerine kurulmuş. Muhatap olduğumuz ´sinizmin sınırındaki ironi´ de daha çok karakterlerin geçmişleri, hayata bakış açılarıyla alakalı.

Şubat ayında Berlin Film Festivali´nde yarışan Bizim Büyük Çaresizliğimiz´in roman versiyonunda Bıçakçı, Ender´e veriyordu sözcülüğü. Onun paylaşımları üzerinden şahitlik ediyorduk hikâyeye. Filmde ise kamera Ender ile Çetin´in arasına mevzilenmiş lâkin yine de İlker Aksum´un canlandırdığı Ender´in tedirginliği, yutkunmalarında kilitleniyor filmin tüm duygu hali.



Thread: Festival scenes from across the nation

6345.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 07:58 pm

The Camel Wrestling Festival in Selçuk, İzmir

Since the early days of nomadic caravans crossing the Middle East, camel wrestling has been a form of entertainment and a source of tribal pride for the inhabitants of Turkey. These days, the most popular competitions occur in Selcuk, which is home to the country’s professional camel-wrestling league. During the winter months (when, due to mating season, the males are most ornery) camel owners from across Turkey march their prize bulls through various town streets to the sounds of percussive music and bells. The bulls are bedecked in elaborate tapestries and harnesses. Their owners wear their finest scarves and hats. As the prize fighters enter the dusty arena, a cow camel is paraded around them. The bulls snort. They growl. White froth gathers at their mouths and noses and once the cow has left the arena, they charge at each other.

Camels—even six-foot tall territorial bulls—are not nature’s most aggressive creatures, however. They use their long necks, legs, and bodies to wrestle each other around. Colorful muzzles prevent biting. All in all, camel wrestling is a rather gentle sport. Matches are refereed and end within 15 minutes, though they rarely last even that long: usually the losing camel admits defeat by either falling to the ground or running off into the cheering crowd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Edited (4/15/2011) by tunci



Thread: t to e please

6346.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 07:46 pm

 

You are welcome Yaseminler.

 

yaseminler liked this message


Thread: E to T

6347.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 07:34 pm

 

Quoting Inscrutable

Bunlar bazı Türkler adresler. These are some addresesses of Turkish people.

Thank You

 

 Bunlar Türklerin bazı adresleri

 



Thread: t to e please

6348.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 06:40 pm

 

Quoting yaseminler

Can you translate this text for me please:

"Sana bir mail adresi gönderiyorum.

I am sending you an e-mail adress.

 Benim İzmir den arkadaşim

He/She is my friend from İzmir

 kendisi Türkçe öğretmeni.

He/She himself/herself is a Turkish teacher.

Size yazisarak yardımcı olmak istiyor.

He/She wants to help you by writing to each other.

Sana zahmet ona bizim aileyi tanitan bir metin yaz.

If it is not too much for you, can you write him/her a text  that tells about my [our]family.

 Pesin teşekkürler."

Thanks in advance

Thank you in advance, for your help.

 

 



Thread: translation from T to E

6349.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 06:20 pm

 

Quoting noonna

please can someone translate it to english

 

cevap yazdığına sevindim.

I am glad that you have written me a reply.

tabiki aileme selamını iletecem

sure [of course] I will pass your greetings to my family.

ben ailemden uzakta yaşıyorum .

I am living far from my family.

dokuz yıldır aydındayım misafir etmek isterim.

I have been living in Aydın for 9 months, I want to host you in here [Aydın]

abin yusuf iskenderuna gitmiş

I heard that your older brother Yusuf went to İskenderun.

çok görmek isterdim benden tüm aileye selam.

I very much would wanted to see him . Give my greetings to all your family.

thanks in advance

 

 



Thread: t to e

6350.       tunci
7149 posts
 15 Apr 2011 Fri 06:09 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Same here Wink..maybe tunci can explain..what does that "WOWWW" mean! {#emotions_dlg.lol}

 

Scalpel ,you wanna put me in a difficult situation mate..{#emotions_dlg.bigsmile}

Yes, the exclamation "WOWWW" tells alot in here I guess...) I just translated it but  I can say that the city sounds attractive to most of men..

For men who are single and the ones who are not loyal to their wifes..! Thats the truth ..

 

 



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 626 627 628 629 630 631 632 633 634 [635] 636 637 638 639 640 641 642 643 644 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented