Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 706 707 708 709 710 711 712 713 714 [715]


Thread: Eng to Tr..plz translate

7141.       tunci
7149 posts
 18 Jan 2011 Tue 10:59 am

 

Quoting Hindistan

I was taken to the restaurant.

I was taken to the restaurant by my freinds.

 

 

Waitin for it...

Thank you all!!!

 

hi hindistan..its translated like this..

Restorana götürüldüm.

Restorana arkadaşlarım tarafından götürüldüm.

 



Thread: Translate to English Please

7142.       tunci
7149 posts
 18 Jan 2011 Tue 01:58 am

 

Quoting Chym

 

I was hoping someone could translate the writing on this piece.  

 

Thanking you in advance, Mandy

 

 

 

Hi there..its written in old turkish alphabet..so its in ottoman language..so i read it..this is my try..

 

Amel Seyyid Himmet Sahib..Maşallah..

(The work of Amel Seyyid Himmet Sahib(name of the man who made it), Praise be it..

 



Thread: English - turkish

7143.       tunci
7149 posts
 18 Jan 2011 Tue 01:32 am

 

Quoting trixy

Can someone help and thanks to translater

 

Allah forgive a certain person who makes my life miserable

 

Hi trixy..it would be like this..

 

Allah, hayatımı berbat eden o malum kişiyi affetsin..

 

 



Thread: eng-tr

7144.       tunci
7149 posts
 18 Jan 2011 Tue 01:27 am

 

Quoting lunatic

time is passing fast and soon the baby will arrive. i wish you both healthy birth! now of course things will change for you and you will be so busy all the time.....but it will be a nice busy i am also leaving in nearly 2 weeks.

 

 

thank you for translating this.

 

Hİ..it would be like this..

Zaman çok hızlı geçiyor ve bebek yakında gelecek. ikinize(sana ve bebege) de sağlıklı bir dogum dilerim! şimdi tabii ki senin için herşey degişecek, her zaman yoğun olacaksin. Ama bu guzel bir meşguliyet olacak. Ben de yaklaşik 2 hafta içinde ayrılıyorum.


 

lunatic liked this message


Thread: English to Turkish - please help lutfen

7145.       tunci
7149 posts
 17 Jan 2011 Mon 03:31 am

 

Quoting mchelle012

I choose to love you in silence

for in my silence I find no rejection.

 

I choose to love you in my loneliness

for in my loneliness no one owns you but I.

 

I choose to adore you from a distance

for distance shields us both from pain.

 

I chose to imprison you in my thoughts

cause in my thoughts, freedom is for me to decide

 

I choose to kiss you on the wind

for the wind is gentler than my lips.

 

I choose to hold you only in my dreams

for in my dreams there is no end...

 

     Hi michelle..This is translation of your poem..i like it very much..great..

     Seni sessizlikte sevmeyi tercih ettim..

      Çünkü sessizliğimde bir reddediş bulamadim.

      

      Seni yalnızlığımda sevmeyi tercih ettim..

      Çünkü yalnızlığımda sana benden başkasi sahip degil..

 

      Sana uzaktan hayran kalmayı seçtim..

      Çünkü mesafe acidan koruyan kalkan olur bize..

 

      Seni düşüncelerimde hapsetmeyi seçtim.

      Çünkü düşüncelerimde özgürce karar veririm.

 

       Seni rüzgarda öpmeyi tercih ettim..

       Çünkü rüzgardir yumuşak olan dudaklarimdan..

 

       Seni yalniz rüyalarimda tutmayı tercih ettim..

       Çünkü rüyalarımın sonu hiç yoktur...

 


 

    

 


 

 

mchelle012 liked this message


Thread: t-e please

7146.       tunci
7149 posts
 17 Jan 2011 Mon 03:07 am

 

Quoting sesese

kizim sen akillanmasin ya ne zaman akillanacaksin bebeyim

 

     it would be like this..

   ´´My girl, you´ll never get your head screwed on right.. i wonder when you gonna start behaving sensibly my baby..


 

 



Thread: Please,help to translate Tr.-Eng.

7147.       tunci
7149 posts
 17 Jan 2011 Mon 02:53 am

well..all i can say... may God give you what your heart wish..

 



Thread: Translation to english plz

7148.       tunci
7149 posts
 17 Jan 2011 Mon 02:29 am

 

Quoting Sooree

 Kaç Erkekle Çıktın Sorusuna ´ Ohoooo ´ Diyen Kız Popüler Değildir , 1 Numaralı Or*spudur.

 

Hi sore.. i must tell you before i translate it as its abit naughty text..

its like this ....

´´ İf a girl says Ohooo..) when she was asked whether how many men she went out is not a popular girl but she is a number one bitch !

 

 

Sooree liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 706 707 708 709 710 711 712 713 714 [715]



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented