Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translate for me please
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 18 Jan 2006 Wed 11:02 am

-Were were One.. Now we are Two.. But still we will always love.

- I will treasure our memories forever

- Truth hurts



2.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 18 Jan 2006 Wed 11:05 am

- Distance Kills, Love Remains.

3.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 18 Jan 2006 Wed 04:19 pm

anyone wanting to translate...

4.       Roxy
209 posts
 18 Jan 2006 Wed 05:05 pm

Birdik, şimdi iki olduk.Fakat biz her zaman seveceğiz.
Anılarımıza ömür boyu değer vereceğim.
Gerçek acı verir.
Uzaklık öldürür,aşk kalır.



5.       oceanmavi
997 posts
 18 Jan 2006 Wed 05:06 pm

Were were One.. Now we are Two.. But still we will always love. = biz birdik...şimdi biz ikiydik...ama daima seveceğiz.

- I will treasure our memories forever - sorry i dont know this one

- Truth hurts - doğruluk acır


Distance Kills, Love Remains - uzaklık öldürür aşk artakalır

this is just my attempt, please someone correct me if they are wrong!

6.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 18 Jan 2006 Wed 05:21 pm

can anyone tell me what is correct etc

thanks for your help

7.       oceanmavi
997 posts
 18 Jan 2006 Wed 05:28 pm

i should use roxys

8.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 18 Jan 2006 Wed 06:03 pm

i might but i am curious about the first sentence it seems really shoret for what i wrote..

9.       AlphaF
5677 posts
 18 Jan 2006 Wed 06:45 pm

He means "we were together...but now we are away from each other"

10.       LauzBrownEyedBe
280 posts
 18 Jan 2006 Wed 08:10 pm

any other ideas please?

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked