Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Askim = love or sweety ??
|
| 1. |
22 Aug 2008 Fri 12:43 pm |
|
I cannot find the proper translation for Askim, can you use that to address your boyfriend or is it too general. How do you say ´Hi sweety, Hi love, sweetheart? What is the best sentence to say to your lover??
How do you translate : I am dying for your kiss again...
THANKXX
|
|
| 2. |
22 Aug 2008 Fri 12:47 pm |
|
aşkım = my love
tatlım - my sweety
sevgilim = my darling
canım = my dear/my soul
hayatım = my life
|
|
| 3. |
22 Aug 2008 Fri 02:59 pm |
|
aşkım = my love
tatlım - my sweety
sevgilim = my darling
canım = my dear/my soul
hayatım = my life
You´re learning fast.
Don´t forget ´balım´ ´bebeğim´ ´meleğim´
|
|
| 4. |
22 Aug 2008 Fri 03:00 pm |
|
aşkım = my love
tatlım - my sweety
sevgilim = my darling
canım = my dear/my soul
hayatım = my life
You´re learning fast.
Don´t forget ´balım´ ´bebeğim´ ´meleğim´
|
|
| 5. |
22 Aug 2008 Fri 03:01 pm |
|
You´re learning fast.
Don´t forget ´balım´ ´bebeğim´ ´meleğim´
yes you´re right I forgot those ones!!
my honey. my baby, my angel. Doğru mu??
|
|
| 6. |
22 Aug 2008 Fri 03:05 pm |
|
yes you´re right I forgot those ones!!
my honey. my baby, my angel. Doğru mu??
Evet - haklısın,aferin sana!
|
|
| 7. |
22 Aug 2008 Fri 03:09 pm |
|
Evet - haklısın,aferin sana!
how come I am learning the not so useful stuff really easily???
|
|
| 8. |
22 Aug 2008 Fri 03:15 pm |
|
You´re learning fast.
Don´t forget ´balım´ ´bebeğim´ ´meleğim´
How about ´şekerim´? (my sugar) 
|
|
| 9. |
22 Aug 2008 Fri 03:16 pm |
|
how come I am learning the not so useful stuff really easily???
Maybe it becomes useful, Tina? 
|
|
| 10. |
22 Aug 2008 Fri 03:17 pm |
|
how come I am learning the not so useful stuff really easily???
I wonder the same for myself hahahahaha
|
|
| 11. |
22 Aug 2008 Fri 03:29 pm |
|
THANK YOU ALL! NOW I CAN SNOW HIM UNDER WITH USEFULL WORDS.....
|
|
| 12. |
22 Aug 2008 Fri 03:33 pm |
|
Maybe it becomes useful, Tina? 
maybe? who knows? How soon do you think my husband will learn Turkish??????
|
|
| 13. |
22 Aug 2008 Fri 03:37 pm |
|
maybe? who knows? How soon do you think my husband will learn Turkish??????
Well, like Tulip said above ´snow him under´ (is that correct English? It sounds very Dutch to me..) and he will understand before you know... 
|
|
| 14. |
22 Aug 2008 Fri 03:41 pm |
|
Well, like Tulip said above ´snow him under´ (is that correct English? It sounds very Dutch to me..) and he will understand before you know... 
I think I´ve only ever used the expression ´I´m snowed under´ in relation to ´too much to do´I´m not sure you can snow somebody else under,but I could be wrong.
I think tulip would be better ´bombarding´ her love with all her newly learned words!
|
|
| 15. |
22 Aug 2008 Fri 03:44 pm |
|
I think I´ve only ever used the expression ´I´m snowed under´ in relation to ´too much to do´I´m not sure you can snow somebody else under,but I could be wrong.
I think tulip would be better ´bombarding´ her love with all her newly learned words!
I was just about to post the very same reply!! I´m too slow!!
|
|
| 16. |
22 Aug 2008 Fri 03:49 pm |
|
Great minds think alike!
|
|
| 17. |
22 Aug 2008 Fri 03:52 pm |
|
Great minds think alike!
and fools seldom differ???
|
|
| 18. |
22 Aug 2008 Fri 03:52 pm |
|
Great minds think alike!
and fools seldom differ???
|
|
| 19. |
22 Aug 2008 Fri 03:55 pm |
|

|
|
|