Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Veya / yada
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:40 am

Both ´Veya´ and ´Yada´ mean ´or´.

 

Can they be used in exactly the same context?

 

1) Do you want tea or water?

2) Or do you prefer ayran?

2.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:48 am

Quote:

Both ´Veya´ and ´Yada´ mean ´or´.

 

Can they be used in exactly the same context?

 

1) Do you want tea or water?

2) Or do you prefer ayran?

 

1) could ofcourse also be translated with ´Çay mý Kahve mi içersin/istersin?, but i´m after the ´or´ solution.

3.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:49 am

Çay mý Su mý içersin/istersin

4.       Merih
933 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:51 am

yes, they mean the same, but first of all, ya da is written separately, or one might think it is a typo and you were trying to write yaðda... the second thing is, you can use like

either come with me or go with him

ya benimle gelirsin, ya da onunla gidersin

5.       Merih
933 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:54 am

çay ya da kahve içmek ister misin?

would you like to have a cup of tea or coffee?

 

bir þey içmek ister misin? çay, kahve veya / ya da portakal suyu?

Would you like to drink something? Tea, coffe or orange juice?

 

Veya is also known as veyahut, which the youngsters don´t use it very often//

6.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:55 am

Thanks Merih,

 

So the ya da is used in constructions like Or....., or...

 

But what about the ´veya´

 

You´ll have to answer it, as we´re the only two logged in!

7.       ZulfuLivaneli
1200 posts
 09 Oct 2008 Thu 06:57 am

Sorry, you already answered it

 

8.       caliptrix
3055 posts
 10 Oct 2008 Fri 08:43 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Both ´Veya´ and ´Yada´ mean ´or´.

 

Can they be used in exactly the same context?

 

1) Do you want tea or water?

2) Or do you prefer ayran?

 

yoksa would be better for questions;

Çay mý yoksa kahve mi istersin?

Yoksa ayran mý tercih edersin?

9.       Izmr01
24 posts
 14 Oct 2008 Tue 08:38 am

The differences in meaning are very slight. Disclaimer: I´m not a turk, only someone who´s learning turkish, so take my advice with a few grains of salt.

 

It seems like veya is used when you only have a few options.

- Çey veya kahve içmek ister misiniz? - Do you want to drink tea or coffee? - There are no other options is the subtext here.

 

Whereas ya da is more open ended

- Çay mý ya da kahve mi ister misiniz? - Do you want tea or coffee? - You can ask for anything along the lines of tea or coffee but those are all worth mentioning, all that come to mind.

10.       si++
3785 posts
 16 Oct 2008 Thu 08:07 am

 

Quoting Izmr01

The differences in meaning are very slight. Disclaimer: I´m not a turk, only someone who´s learning turkish, so take my advice with a few grains of salt.

 

It seems like veya is used when you only have a few options.

- Çey veya kahve içmek ister misiniz? - Do you want to drink tea or coffee? - There are no other options is the subtext here.

 

Whereas ya da is more open ended

- Çay mý ya da kahve mi ister misiniz? - Do you want tea or coffee? - You can ask for anything along the lines of tea or coffee but those are all worth mentioning, all that come to mind.

 

Çay veya kahve içmek ister misiniz?

This is usually shortened as

Çay kahve ister misiniz?

in colloquial language.

 

Çay mý yada kahve mi istersiniz?

This is usually shortened as

Çay mý kahve mi istersiniz?

And implicitly means (Tea or Coffee? No other choice.)

11.       yilgun-7
1326 posts
 16 Oct 2008 Thu 01:01 pm

What would you like to have, Turkish tea or Turkish coffee?

 or = veya, ya da 

 

Turkish coffee is very famous.

A cup of coffee commits one to forty years of friendship.

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked