Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Is this perhaps a poem???
(46 Messages in 5 pages - View all)
1 2 [3] 4 5
20.       thehandsom
7403 posts
 25 Aug 2009 Tue 10:49 am

 

Quoting seyit

 

 

 But super translation

 

 

I have no doubt  Seyit!!

21.       _AE_
677 posts
 25 Aug 2009 Tue 10:50 am

 

Quoting girleegirl

AE has inspired me to write an ode......

 

I am handsom without an "e"

I’m always right, as all can see!!

Do you dare disagree with me?

I will run away and pout and cry

And then come back, it’s no surprise

For I am handsom without an "e"

And I am right….don’t dare disagree!

 

 

 

Comments on my writing are accepted <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 Beautiful! Inspirational!  Insightful!  A MASTERPIECE! lollollol

22.       thehandsom
7403 posts
 25 Aug 2009 Tue 10:54 am

 

Quoting seyit

 

 

 But super translation

 

 

Although I said I have no doubt earlier

But Seyit, the inspration of the original poem was faulty...So THAT has been reflected into your translation too..<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

23.       seyit
547 posts
 25 Aug 2009 Tue 10:57 am

 

Quoting thehandsom

 

 

Although I said I have no doubt earlier

But Seyit, the inspration of the original poem was faulty...So THAT has been reflected into your translation too..<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 Elçiye zeval olmaz. <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

24.       thehandsom
7403 posts
 25 Aug 2009 Tue 11:01 am

 

Quoting seyit

 

 

 Elçiye zeval olmaz. <img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

You did a perfect job really..

I am not blaming your translation at all..The inspration has been abit iffy..

25.       _AE_
677 posts
 25 Aug 2009 Tue 12:44 pm

 

Quoting thehandsom

 

..The inspration has been abit iffy..

 

 It was SPOT ON canim

26.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Aug 2009 Thu 01:41 pm

 

Quoting seyit

 

 

 But super translation

 

 

 +1000

 

I loved the yakýþýkl without an ý bit!!!!

27.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Aug 2009 Thu 01:44 pm

 

Quoting lady in red

 

 

I think Naela wants the whole thing translated.  It was very hard to read - perhaps this will make it easier for someone:

 

"Kimi sevsem, onun hep uzakta bir sevdiði vardý, unutamadýðý ilk aþký ya da onu terk edip giden sevgilisi... Kimi derinden sevsem, o bir baþkasýný derinden hatýrlardý. Öylesine çok sevdim ki onlarý, baþkalarýna duyduklarý sevgiyi anlatmalarýný sessizce, içim acýyla kanayarak dinledim. Beni yitirmekten hiç korkmadýlar; çünkü onlara göre fazla iyidim; bu yüzden ilk anda vazgeçilebilirdi benden."

 

 

 

 Sorry to be boring ... but here´s the original request.

 

Whoever I love, they always have a loved one who is always at a distance, their first love they couldn´t forget or a lover who left them ... Whoever I love deeply, they always remembered someone else deeply. I loved them so much that I listened silently and with my heart breaking to their explanations of of the love they felt for another. They were not at all afraid of losing me; because according to them I was too good; so at the first opportunity they could give up on me.

 

Sounds like a victim complex ... !

28.       libralady
5152 posts
 27 Aug 2009 Thu 03:39 pm

 

Quoting lady in red

 

 

NinjaNinjaNinja

 

...and by the way AE hijacked the original poster´s genuine request  I will get you

 

 Urmmm did she?  Well I never noticed.... naughty _AE_ and naught me for quoting her.... 

 

btw thanks for keeping me informed, much appreciated Big smile  I´m far to busy in "real" life to keep up with the shenanigans on here Flowers

29.       _AE_
677 posts
 27 Aug 2009 Thu 03:48 pm

 

Quoting lady in red

 

 

NinjaNinjaNinja

 

...and by the way AE hijacked the original poster´s genuine request  I will get you

 

 Awwwww  I had not noticed this

I wonder if you tick others off for hijacking threads LIR, or am I the only one honored by this?

30.       _AE_
677 posts
 27 Aug 2009 Thu 03:52 pm

I guess the nice thread about Ramadan in Turkey which was hijacked and turned into the "why can´t I (as a spoiled tourist who deserves to be denied nothing) enter a mosque the same as men do"  and "what is wrong with Islam" thread was perfectly acceptable?

(46 Messages in 5 pages - View all)
1 2 [3] 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked