Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E
(37 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
1.       Polyglot
139 posts
 03 Mar 2010 Wed 10:47 am

Önce yemeceğim o zaman işe gidiyorum. I will eat first then go to work. I am really looking to understand and apply the use of "then" in Turkish, just as we use it in English.

 

 Thank you

2.       lady in red
6947 posts
 03 Mar 2010 Wed 11:38 am

 

Quoting Polyglot

Önce yemeceğim o zaman işe gidiyorum. I will eat first then go to work. I am really looking to understand and apply the use of "then" in Turkish, just as we use it in English.

 

 Thank you

 

I think you should use ´ den/dan sonra´ here (meaning ´after) and say ´Yemekten sonra (after eating) işe gidiyorum/gideceğim (I will go to work)´  Slightly different phrasing but same meaning.

 

My attempt 

3.       scalpel
1322 posts
 03 Mar 2010 Wed 12:29 pm

 

Quoting lady in red

 

 

I think you should use ´ den/dan sonra´ here (meaning ´after) and say ´Yemekten sonra (after eating) işe gidiyorum/gideceğim (I will go to work)´  Slightly different phrasing but same meaning.

 

My attempt 

 

 You are right,LIR. But we do´t use -den/-dan with sonra all the time.

 

I will eat first= önce (yemek) yiyeceğim

then go to work = sonra işe gideceğim

4.       MarioninTurkey
5842 posts
 03 Mar 2010 Wed 04:18 pm

 

Quoting Polyglot

Önce yemeceğim o zaman işe gidiyorum. I will eat first then go to work. I am really looking to understand and apply the use of "then" in Turkish, just as we use it in English.

 

 Thank you

 

 Just a couple more corrections.

 

yemeceğim: no such word.

Yemek: food

Yemek: to eat. This then takes the form:

yiyeceğim: I will eat

yemeyeceğim: I will not eat.

 

"o zaman" can mean then, but it is more usual for "in that case". Like "yağmur yağıyor",dedi "O zaman parka gitmeyelim", dedim. He said "it is raining", I said "Let´s not go to the park, then"

5.       turkaturk
143 posts
 03 Mar 2010 Wed 04:26 pm

.



Edited (3/3/2010) by turkaturk
Edited (3/5/2010) by turkaturk
Edited (9/2/2010) by turkaturk

6.       deli
5547 posts
 03 Mar 2010 Wed 06:39 pm

 I think that suffix is used for andSmile

7.       upsy_daisy
200 posts
 04 Mar 2010 Thu 12:19 am

 

Quoting Polyglot

Önce yemeceğim o zaman işe gidiyorum. I will eat first then go to work. I am really looking to understand and apply the use of "then" in Turkish, just as we use it in English.

 

 Thank you

 



Edited (3/4/2010) by upsy_daisy
Edited (3/12/2010) by upsy_daisy

8.       Henry
1767 posts
 04 Mar 2010 Thu 05:03 am

Çok teşekkürler Upsy daisy. {#emotions_dlg.flowers}

 

I noticed:

Roma´da bir hafta kaldıkdan sonra Nepal´a gittik.

Was this a typing error or not? I assume it is

Roma´da bir hafta kaldıktan sonra Nepal´a gittik.

9.       upsy_daisy
200 posts
 05 Mar 2010 Fri 01:27 am

 

Quoting Henry

Çok teşekkürler Upsy daisy. {#emotions_dlg.flowers}

 

I noticed:

Roma´da bir hafta kaldıkdan sonra Nepal´a gittik.

Was this a typing error or not? I assume it is

Roma´da bir hafta kaldıktan sonra Nepal´a gittik.

 

 Ah! you caught me typing a mistake. Yes, it is "kaldıktan", not "kaldıkdan". But you know what? Pronounce the word as "kaldıkdan" is easier than to pronounce it as "kaldıktan" which is the correct form according to the vowel harmony.     



Edited (3/5/2010) by upsy_daisy

10.       turkaturk
143 posts
 05 Mar 2010 Fri 09:07 am

.

 

 



Edited (3/5/2010) by turkaturk
Edited (9/2/2010) by turkaturk

(37 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Question participle (-mi?) after a word.
si++: First, a small ... Particle not ... Take a simple sentenc...
Absurd news from the Globe
Abla: One innocent in prison is a greater injustice than one guilty walking ...
Case Governing, a Small Thing
Abla: But I bet you ... look from the mirror like us?
T to E
insallah: he/ she learnt better / more ... than Kurds (Kurdish people )
E to T
Inscrutable : ... hafta ... ... bir kız bebek ... Last week my younger sister ...
Past tense(-di) on nouns?
Abla: ... you bother your pretty head with the ... between nouns and ... Mav...
E to T
Abla: Future ... ... easy to remember. Thank you, scalpel.
What is the Status of These Nouns?
Abla: I like this view. Like it´s actually the article that gives th...
correction Tr
scalpel: eyvallah!
E to T
bu ne ya: Thanks so ... works!
E to T
Inscrutable : Scalpel thank you
t to e
Henry: I am in the market, following ... work. (pick one)
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Profile of Prashantsharma
Profile of CHiZZY
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Present Continuous Tense

Turkish lesson by admin
Level: intermediate
Minor Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Profile of MelekJ
Profile of ATurksWife
Profile of Nitas
Profile of hannalissu
Profile of thehandsom