Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E
(37 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       ReyhanL
1961 posts
 05 Mar 2010 Fri 12:57 pm

Well i used -ip..ending for saying : ´´better work  on that and hang around here ´´

21.       yakamozzz
398 posts
 05 Mar 2010 Fri 12:59 pm

 

Quoting ReyhanL

Bu akşam banyo yapacağım ve saçlarım yıkacağım.

Bu akşam banyo yapıp saçlarım yıkacağım.

 

 

Here these  2 actions how happen ? One after other ? Or the same time ?

 

after, i think...

i saw this -ip -up thing first time in WinMekMak and there it´s still kalkıp = stand up and...gidip = go and...so you first stand up and then do smth else, you first go and then do smth else...1 action is coming AFTER the next one...and i´m still using this WinMekMak for practicing conjugations etc, so far it hasn´t let me down yet

22.       ReyhanL
1961 posts
 05 Mar 2010 Fri 01:07 pm

-ip ending is used for avoiding repetition . Not because something happens before or after. My opinion..



Edited (3/5/2010) by ReyhanL

23.       yakamozzz
398 posts
 05 Mar 2010 Fri 01:13 pm

right coz think about it if i say kalkıp gidip uyuyacağım without those -ip suffixes it would sure repeat i will stand up and i will go and i will sleep

24.       turkaturk
143 posts
 05 Mar 2010 Fri 02:21 pm

.



Edited (3/5/2010) by turkaturk
Edited (9/2/2010) by turkaturk

25.       ReyhanL
1961 posts
 05 Mar 2010 Fri 02:36 pm

I understand it..i can use it..but i will never use it instead of ´´then´´. Thats all. In the book is well enough explain. Its not about how good is your turkish teacher..but how its explained the -ip ending in english.

I know i used it in the previous translation request  only because in that day ( yesterday i think ) i had an obsession of using it



Edited (3/5/2010) by ReyhanL

26.       turhan2007
41 posts
 05 Mar 2010 Fri 02:54 pm

Quote:

Add quoted text here

 

Quoting turkaturk

 

 

 

As far as I know, for saying "then" they use the suffix "ıp/ip/up/üp" if the object of the two activities is the same.

 

1. Yemek yemeyip işe gideceğim.    1.Yemek yemeden işe gideceğim.

2. Çantamı alıp evden çıktım.          2.Çantamı  alarak  evden çıktım.

3. Banyo yapıp uyudu.                    3.Banyo yaptı ve uyudu.

4. Kitap okuyup çay içtim.               4.Kitap okudum ve çay içtim. These are better use of

                                                       Turkish.The above suffixes ip/ıp..... I think  they are not good explain your actions.You can use my sentences instead of them.  See you.      

PS: I am just a learner, correct me if I´m wrong.

 

 

27.       ReyhanL
1961 posts
 05 Mar 2010 Fri 03:12 pm

I dont think this is corect:

 

1. Yemek yemeyip işe gideceğim.

 

Because the first verb is at the negative form...and both has to be at same form of the verb.

 

If someone can confirm it.....

28.       harp00n
3993 posts
 05 Mar 2010 Fri 04:10 pm

 

Quoting ReyhanL

I dont think this is corect:

 

1. Yemek yemeyip işe gideceğim.

 

Because the first verb is at the negative form...and both has to be at same form of the verb.

 

If someone can confirm it.....

 

 Yemeyip mean "without eat" we are using that kind of words in daily life. By the way it doesnt has to be at the same form. One sentence whilst affirmative, connection sentence can be negative.

29.       dilliduduk
1551 posts
 05 Mar 2010 Fri 08:22 pm

 

Quoting turkaturk

 

 

Reyhan, you are confusing me. {#emotions_dlg.unsure}

 

I think in English the translation of "ip/ıp/up/üp" can be "and", but the activities used with this suffix don´t happen in the same time but one after another. At least my teacher said so. I think you and me are both right, but I am waiting for somebody to reassure this.


Examples:

Kadın elmayı soyup yiyor.

Odanın içinde yer bulup oturdu.

Kahvaltı yapıp evden çıktım.

Lütfen randevu alıp gelin.

Lokantaya gidip film izledik.

Ödev yapıp ailemle konuştum.

Elma yiyip kahvaltı yaptım.

Dersi bitirip Ankara´ya gittik.

Futbol oynayıp duş aldım.

Hırsız genç kızın çantasını kapıp kaçtı.

 

What do you think?

 

Here is a native that wants to help you

 

It is mostly used when one thing is happening after another. However in this case you also use "and " in English, not always "then"

 

e.g.: Kahvaltı yapıp evden çıktım. I had breakfast and left home. OR I had breakfast and then left home . (even if you don´t use"then", you know breakfast was the first action)

You can also understand that two things are not happening at the same time if you swtich the position of "-ip"

i.e.: Evden çıkıp kahvaltı yaptım. I left home and (then) had breakfast. (obviously I did not have my breakfast at home)

 

The thing confusing you is that we also sometimes use it for spontaneous actions!

Although "-erek, -arak" is more suitable in this situation, "-ip" is also used!

e.g.: Mısır yiyip film seyrettik. We watched a movie while eating popcorn./We watched a movie and ate popcorn.

OR

Mısır yiyerek film seyrettik.

30.       deli
5904 posts
 05 Mar 2010 Fri 08:33 pm

finally ,some senseoh are you DEFINITELY{#emotions_dlg.bigsmile} sure of this

(37 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented