Burdur Kastamonu – Cide – Gideros
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
translation "Yerine Sevemen" - Gokhan Kirddar
(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       goner
534 posts
 01 Jun 2006 Thu 06:24 pm

a perfect song...maybe a golden-oldie

11.       mltm
3217 posts
 02 Jun 2006 Fri 05:11 am

Quoting uYkuSuz:


Raziyim yapayalniz tukensin yillarim
- That's ok.. i can live without you ( i can live alone / but i cant love anyone )



I accept, let my years be wasted all alone (in loneliness)

Somethnig like this..

(11 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 32
(10 logged in)
thehandsom, tuppelitah, harp00n, amalia08, libralady, Nisreen, hedef, sara-dk, charlinska, Rhiayse, more...
New in Forums
Bogazici canim..:)
thehandsom: ... It is after the second bridge to the north..The place ...
t to e pls
cab2007: Hi, Please could someone let me know what this says? "nasılsın? .....
Lütfen eng>tur, short, thanks!!
angel_of_death: Pardon, ... mü? Bir dahaki sefere ... konuşmaya ... Ama...
T-E please
Trudy: I´ve got a friend request from Facebook but before I say ... I w...
turkish to english please
bkraeme: He then adds: bi banderas olamasakta kendi ... bi yerlere geldikk...
very urgent pleasee (thank you)
jade_jade: ... çok ... ederim ... ... ... şarkını. Çok duygusal ......
tur to eng
armegon: ...
Please help translate this message ...
harp00n: I can not be normal whilst I dont know = Ben, normal (ya da iy...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.