Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
ne yapsam
(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       sufler
358 posts
 27 May 2012 Sun 01:11 pm

Hello!

I would like to know the meaning and possible uses of phrases like: ne yapsam or ne söylesem. Because I´m not sure whether they ask "what (would happen) if I do/say ... ?" or perhaps "if I do WHAT (something happens)?" (Like asking what should I do for something to happend).

 

Could you give me some examples of using these forms, with translations?



Edited (5/27/2012) by sufler

2.       Najathe
146 posts
 27 May 2012 Sun 03:17 pm

 

Quoting sufler

Hello!

I would like to know the meaning and possible uses of phrases like: ne yapsam or ne söylesem. Because I´m not sure whether they ask "what (would happen) if I do/say ... ?" or perhaps "if I do WHAT (something happens)?" (Like asking what should I do for something to happend).

 

Could you give me some examples of using these forms, with translations?

 

my try:

 eğer böyle söylesem, ne olaçak: if I say so what will happen?

 eğer böyle yapsam, ne söyleceler : if I do so what would they say?

boyle olarak ne yapar mıyım: what do I do to have it happen?

 

Hope some turkish person feeds back,

tristerecuerdos liked this message
3.       sufler
358 posts
 27 May 2012 Sun 03:46 pm

Thank you, but these examples are clear to me.

I have problems with understand if ne stands just before -sam/-sem verb.

4.       tunci
7149 posts
 27 May 2012 Sun 04:13 pm

 

Quoting sufler

Thank you, but these examples are clear to me.

I have problems with understand if ne stands just before -sam/-sem verb.

 

That form can be translated as "No matter what " , "whatever"

Ne + Verb stem + sa/se + person   

Ne  yapsan yerim ---> I eat [ I´ll eat] no matter what you make [cook]

                                         I eat [ I´ll eat]  whatever you make [cook]


 

sufler liked this message
5.       Abla
3647 posts
 27 May 2012 Sun 05:35 pm

I found a nice one:

 

Ne yapsam hata oluyor. ´Pardon me for breathing.´ (lit. ´Whatever I do turns out wrong.´ )

 

A further question: can the same structure be used with other question words, like ´whenever´, ´whatever for´, ´where ever´ and so on?



Edited (5/27/2012) by Abla

6.       sufler
358 posts
 27 May 2012 Sun 11:38 pm

And what if question words other than "ne": ne zaman, nerede are used with the condictional, does it always make the meaning of English -ever words (whenever, wherever...)?

For example the first line from the song "İstanbul´da Sonbahar":

Mevsim rüzgarları ne zaman eserse

Is it: "Whenever the season´s winds blow"?

7.       tristerecuerdos
518 posts
 27 May 2012 Sun 11:47 pm

I still do not understand what ne yapsam, ne yapsan, mean... would someone please explain? 

 

thanks.

8.       tunci
7149 posts
 27 May 2012 Sun 11:57 pm

 

Quoting sufler

And what if question words other than "ne": ne zaman, nerede are used with the condictional, does it always make the meaning of English -ever words (whenever, wherever...)?

For example the first line from the song "İstanbul´da Sonbahar":

Mevsim rüzgarları ne zaman eserse

Is it: "Whenever the season´s winds blow"?

 

That sentence of yours is correct.

 

Check the following sentences of the proper way of making Sentences with "Whatever", " Whichever", " Whenever", " Wherever", " However" in Turkish

whatever

Ne isterseniz tamam ---> Whatever you want is all right.

Ne sorarsan cevaplayacağım ---> Whatever you ask, I will answer.

Ne giyersen giy güzel duracak üstünde ---> Whatever you wear, it will look nice on you.

 

Whichever

Hangi gün gelirseniz gelin uygundur [ iyi karşılanacaksınız]--->Whichever day you come, you are welcome.

 

Wherever

Nereye gidersen seni bulacağım ---> Whereever you go, I will find you.

[Nereye gidersen git seni bulacağım]

Nereye gittiysek insanlar bize karşı çok iyiydiler --->  People were nice to us wherever we went.

 

Whenever

İstediğiniz zaman beni arayabilirsiniz --->  You can call me whenever you like.

Ne zaman İstanbul´a gitsem ,Ayasofya´yı ziyaret ederim --> Whenever I go to İstanbul,I visit Ayasofia.

Onunla ne zaman konuşsam hayatından şikayet ediyor ---> Whenever I talk to him/her, she/he complains about his/her life.

Ne zaman film izlesem uykum geliyor --> Whenever I watch a film, I feel sleepy.

Ne sınıfta gürültü yapsam öğretmen bana kızıyor ---> Whenever I make noise in the class,the teacher tells me off.

 

However

Nasıl giderseniz gidin 5 saatinizi alır ---> However you travel ,it will take you 5 hours.

Ne kadar çok yerse yesin hiç kilo almaz ---> However much he eats, he never gets fat.

Ne kadar çok yürürsem yürüyeyim kilo veremiyorum --> However much I walk, I cant lose weight.

Ne kadar zengin olurlarsa olsunlar hep daha çok isterler ---> However rich they are , they always want more.



Edited (5/27/2012) by tunci

Moha-ios and ulak liked this message
9.       Abla
3647 posts
 28 May 2012 Mon 12:13 am

Quote:tunci

Nereye gidersen seni bulacağım
Ne zaman film izlesem uykum geliyor

 

 

There is a big difference here. It has to be about real and unreal conditions.

 

But so good you gave these examples. If you try to google something like this you get everything but what you want.

10.       tunci
7149 posts
 28 May 2012 Mon 12:14 am

 

WHOEVER " IN TURKISH

Kim telefon ederse etsin dışarda olduğumuzu söyle ---> Whoever telephones, tell them we are out.

Kim ismini sorarsa sorsun ,sakın söyleme ---> Whoever ask your name, do not tell .

whoever..... --> Kim + Verb stem + ırsa,irse,erse,arsa,ursa,ürse + Verb stem + sin,sın,sun,sün

                  Kim    Gel    +  irse              +             gel  + sin --> whoever comes.....

                  Kim    sor    + arsa              +             sor  + sun --> whoever asks ......

                  Kim    yüz    + erse              +            yüz + sün  --> whoever swims ....

                  Kim    oku    + arsa [a drops] +            oku + sun ---> whoever reads ....

                  Kim    öl       + ürse              +            öl   + sün ----> whoever dies......

                  Kim    kal     + ırsa                +            kal  + sın -----> whoever stays...

Kim gelirse gelsin,kapıyı aç  ---> whoever comes ,open the door.

 

 

Moha-ios liked this message
(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented