Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English -- Turkish. Longer text but the last one!
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       gokuyum
5050 posts
 12 Feb 2013 Tue 01:42 am

 

Quoting vona

 

 

List me as another Turk who knows how to spell the word "grammar" Wink

Isnt it grammer?

 

11.       mom4maddi
64 posts
 12 Feb 2013 Tue 03:41 am

"grammar" is correct English spelling{#emotions_dlg.bigsmile}

12.       honeycheerios
57 posts
 12 Feb 2013 Tue 09:22 am

Waiting for corrections! I have tried to translate myself.

Destan yazmışsın. Konuşurum seninle sorun değil ben sadece bana fazla bağlanmaman için öyle davrandım.senin özür dilemene gerek yok sen çok iyi bir kızsın. Görmedende olsa hissettim bunu. Ben özür dilerim senden keşke hiç mesaj atmasaydım. Benim öyle konuşmam benimle hayal kurmanı istemedim ondan. Neyse tekrardan özür dilerim konuşmanı isterim ama inşaallah benden daha iyi biriyle hayal kurarsın ve mutlu olursun.

I will talk with you it is not a problem I just did not want you to be too attached to me. You saying apologize is not nessacery you are a very good girl. Before seeing you I felt this. I am sorry I wish I did not any message to you. I did not want you to make dreams with me. Whatever once again I am sorry I want to talk with you but God willing  you will make dreams with someone better than me and be happy.

 

I believe the word Destan, from what I have understood, means writing a longer story/text or when it is something beautiful that is written. Am I wrong?

13.       vona
150 posts
 12 Feb 2013 Tue 10:09 am

 

Quoting honeycheerios

Waiting for corrections! I have tried to translate myself.
Destan yazmışsın. Konuşurum seninle sorun değil ben sadece bana fazla bağlanmaman için öyle davrandım.senin özür dilemene gerek yok sen çok iyi bir kızsın. Görmedende olsa hissettim bunu. Ben özür dilerim senden keşke hiç mesaj atmasaydım. Benim öyle konuşmam benimle hayal kurmanı istemedim ondan. Neyse tekrardan özür dilerim konuşmanı isterim ama inşaallah benden daha iyi biriyle hayal kurarsın ve mutlu olursun.
I will talk with you it is not a problem I just did not want you to be too attached to me. You saying apologize is not nessacery you are a very good girl. Before seeing you I felt this. I am sorry I wish I did not any message to you. I did not want you to make dreams with me. Whatever once again I am sorry I want to talk with you but God willing you will make dreams with someone better than me and be happy.
I believe the word Destan, from what I have understood, means writing a longer story/text or when it is something beautiful that is written. Am I wrong?

 

Well done!

 

14.       Abla
3648 posts
 12 Feb 2013 Tue 10:42 am

Quote: gokuyum

Isnt it grammer?

Yes, gokuyum. Grammer.

15.       vona
150 posts
 12 Feb 2013 Tue 10:48 am

 

Quoting gokuyum

 

Isnt it grammer?

 

 

 

Yes, it is, but.. shush! Only thing you have to do is to join the camp of Turks in TCL who spell the word "grammer" incorrectly - as grammar- and become the third on the list prepared by abla. Since you are a senior, I would likely let you be the second and me the novice the third on the list.. And do not forget this "kıyak" of mine

16.       Laleler
84 posts
 12 Feb 2013 Tue 11:18 am

meerly must be merely
It seems as if I thought you where interested in me as more than a friend
not where but it must be were

in dictionary here is both of grammer and grammar they all mean "dilbilgisi"

17.       vona
150 posts
 12 Feb 2013 Tue 12:11 pm

 

Quoting Laleler

meerly must be merely
It seems as if I thought you where interested in me as more than a friend
not where but it must be were

in dictionary here is both of grammer and grammar they all mean "dilbilgisi"

 

spelling error vs grammar error

 

 

Brace yourself. He´s in a comma.

mom4maddi liked this message
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner