Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Bayram greetings
(40 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
1.       Tiny
28 posts
 22 Oct 2006 Sun 08:20 pm

Hi everyone. I would like to send bayram greetings to my friends in Turkey and would like to know how I would send a simple "happy bayram" message.

Many thanks

2.       kai
0 posts
 22 Oct 2006 Sun 09:02 pm

Happy bayram - bayramınız kutlu
Have a happy bayram - Bayramınız kutlu olsun


basima liked this message
3.       susie k
1330 posts
 22 Oct 2006 Sun 09:14 pm

4.       christine
443 posts
 22 Oct 2006 Sun 10:09 pm

iyi bayramlar = good wishes for the festivals

5.       ekd
322 posts
 22 Oct 2006 Sun 10:32 pm

sorry to sound stupid but what date is best to send a greetings message? is it 30th october?

6.       becky
18 posts
 23 Oct 2006 Mon 12:47 am

eid mubarek/bayraminiz kutlu olsun

7.       CANLI
5084 posts
 23 Oct 2006 Mon 01:19 am

Quoting ekd:

sorry to sound stupid but what date is best to send a greetings message? is it 30th october?


Now would be great,or tomorrow too.

8.       kai
0 posts
 23 Oct 2006 Mon 01:23 am

Quoting ekd:

sorry to sound stupid but what date is best to send a greetings message? is it 30th october?



30th October?
Bayram is on the 30th lol

9.       CANLI
5084 posts
 23 Oct 2006 Mon 02:10 am

Bayram is on 23th in some countries, or on 24th october in others.

10.       duda
0 posts
 23 Oct 2006 Mon 02:15 am

Bayram mübarek ola,
to everybody who celebrate it,
with best wishes!

Duda

11.       Joey
0 posts
 23 Oct 2006 Mon 02:48 am

Herkes için bayramınız kutlu olsun.

12.       Tiny
28 posts
 23 Oct 2006 Mon 08:30 am

Is "bayraminiz" in the plural? If I was sending the message to one person would I say it the same way?

Thanks again.

13.       duskahvesi
858 posts
 23 Oct 2006 Mon 09:30 am

bayraminiz = ur and ur family festival..
bayramın = yur festival...

14.       duskahvesi
858 posts
 23 Oct 2006 Mon 09:32 am

senin ve ailenin bayramını kutlar daha nice bayramlar dilerim = i celebrate ur and yur famils's festival and i wish many festivals...

15.       Lapinkulta
0 posts
 23 Oct 2006 Mon 09:59 am

iyi bayramlar...

16.       gizopy
366 posts
 23 Oct 2006 Mon 11:50 am

Herkese iyi bayramlar , ailenizle ve sevdiklerinizle geçireceğiniz daha nice bayramlara...

17.       amnariel
138 posts
 22 Sep 2008 Mon 10:27 am

 

Quoting gizopy

Herkese iyi bayramlar , ailenizle ve sevdiklerinizle geçireceğiniz daha nice bayramlara...

 

 Can I have translation for this, and some advice on how to wish happy Seker Bayrami in Turkish of course

18.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2008 Tue 05:20 am

Bayramınız mübarek olsun

Bayramınız kutlu olsun

İyi bayramlar

 

By the way, I don´t approve the name Şeker Bayramı. What is that? It is Ramazan Bayramı, comes after the Ramazan. Şeker Bayramı is a wrong usage, it destroys all the meaning of Ramazan.

19.       amnariel
138 posts
 23 Sep 2008 Tue 10:53 am

 

Quoting Faruk

By the way, I don´t approve the name Şeker Bayramı. What is that? It is Ramazan Bayramı, comes after the Ramazan. Şeker Bayramı is a wrong usage, it destroys all the meaning of Ramazan.

 

 Tesekkurler Faruk!

 

I was looking for Turkish expression for Ramazan Bayramı and this is what I found on a very official website about Turkey and Turkish tradition.

I was a little bit surprised about this name, because this holiday is names Ramazan Bayram in my country, never heard of name other than that.

20.       cher7L
9 posts
 23 Sep 2008 Tue 11:45 am

I´m sorry, but what is bayram means? Is it the eid mubarak? {#lang_emotions_unsure}

21.       MarioninTurkey
6124 posts
 23 Sep 2008 Tue 12:36 pm

 

Quoting cher7L

I´m sorry, but what is bayram means? Is it the eid mubarak? {#lang_emotions_unsure}

 

 Bayram is the name in Turkish for a public holiday.  It is used both for the two religious holidays (eid): Şeker Bayramı at the end of Ramadan and Kurban Bayram the sacrifice holiday, and for secular holidays e.g. Cümhüriyet Bayramı the republic day holiday on 29 Oct, Zafer Bayramı at the end of August etc.

 

22.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2008 Tue 02:47 pm

It is not Şeker Bayramı, It is Ramazan Bayramı...

23.       MarioninTurkey
6124 posts
 23 Sep 2008 Tue 03:08 pm

 

Quoting Faruk

It is not Şeker Bayramı, It is Ramazan Bayramı...

 

I am not prepared to get into a political argument with you.  Both are used. 

 

I have lived here since 1994, and every year it is called Şeker Bayram by a large part of the population.  In recent years, there has been a trend for using the name Ramazan Bayramı (it is a political debate, as people link this with Ak Party influence) and I have just checked the Diyanet website.  This does in fact call it Ramazan Bayramı. 

 

Most printed calendars (or, to be more correct, the ones here in my office - produced by book publishers or insurance companies or the ataturk thought society!) say Şeker Bayramı.

 

The Kültür Bakanlığı site uses both names Ramazan/Şeker Bayramı.

 

For insight into why on earth this name too has become yet another stick for Turks from different ends of the spectrum to beat each other up about see this thread on another forum:

 

http://www.dilforum.com/forum/showthread.php?t=18786

 

Let us live together in the spirit of the bayram - whatever name we call it!

 

 

24.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2008 Tue 04:35 pm

 

Quoting MarioninTurkey

I am not prepared to get into a political argument with you.  Both are used. 

 

I have lived here since 1994, and every year it is called Şeker Bayram by a large part of the population.  In recent years, there has been a trend for using the name Ramazan Bayramı (it is a political debate, as people link this with Ak Party influence) and I have just checked the Diyanet website.  This does in fact call it Ramazan Bayramı. 

 

Most printed calendars (or, to be more correct, the ones here in my office - produced by book publishers or insurance companies or the ataturk thought society!) say Şeker Bayramı.

 

The Kültür Bakanlığı site uses both names Ramazan/Şeker Bayramı.

 

For insight into why on earth this name too has become yet another stick for Turks from different ends of the spectrum to beat each other up about see this thread on another forum:

 

http://www.dilforum.com/forum/showthread.php?t=18786

 

Let us live together in the spirit of the bayram - whatever name we call it!

 

I don´t want an argument as well. Actually there is nothing to argue.

 

I, also, have been living here since 1985, but large part of population calls it Ramazan Bayramı. There is nothing with AK Party. before AK Party, people was using Ramazan Bayramı as well. Şeker Bayramı is called by people who are not so religios, do not feel and live Ramazan, and also called by media which are not also religious but have power. (Should I give the name of them?)

 

You said you have a calendar says Şeker Bayramı. But not most printed calendars say it, I´ve never seen any calendar like it. I don´t know which part of Turkey, or in Istanbul have you lived or worked, but as far as I know only a few people call it Şeker Bayramı in here or where I ´ve been. I think, it´s just only you met some people who did not feel the true spirit.

 

Well, the spirit, bayram´s spirit comes from Ramazan month not from candies. That is the true spirit. Because it´s not only a holiday which people give each other candies, but it´s something that people go and visit each other, go to their relatives, to their parents, go to their friends and make them happy, show them their love and respect. That´s the true Ramazan Bayramı spirit, please.

 

Please, do not think it as an argument but an information of what most people think.

25.       Trudy
7887 posts
 23 Sep 2008 Tue 04:39 pm

 

Quoting Faruk

 

 

 of what most people think.

 

You know most people?

 

All Turks I know (and I know quite a few here in the Netherlands and some in Turkey) call it Şeker Bayramı - religious or not, all political parties represented.

26.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2008 Tue 05:32 pm

 

Quoting Trudy

You know most people?

 

All Turks I know (and I know quite a few here in the Netherlands and some in Turkey) call it Şeker Bayramı - religious or not, all political parties represented.

 

I haven´t met all Turks yet, but I´m sure most of it think same as me. And I´m sure the number of Turks I know is much more than the number of Turks you know.

 

But why are we starting arguement? The name Ramazan bayramı is given and known before (about 1400 years before) and still now it is Ramazan. Şeker Bayramı is a name given lately by a small but powerful number of people. That´s all I say. I dont want to talk and argue about this topic anymore.

27.       Umut_Umut
485 posts
 23 Sep 2008 Tue 06:08 pm

 

Quoting Faruk

 Şeker Bayramı is called by people who are not so religios, do not feel and live Ramazan, and also called by media which are not also religious but have power.

 

very funnnyyyyyyyyyyyy if i say şeker bayramı will i go to hell? lol

 

şeker or ramazan bayramı why you debate on it?

 

look here children knock the door and say Bayramınız kutlu olsun  and the host give them candy, money or handkerchief. But they mostly give candy so childs called it as Şeker Bayramı.

 

we, turks use both şeker bayramı and ramazan bayramı

 

dont play word games dont idolize the words dont give them holiness

28.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2008 Tue 07:39 pm

 

Quoting Umut_Umut

very funnnyyyyyyyyyyyy if i say şeker bayramı will i go to hell? lol

 

şeker or ramazan bayramı why you debate on it?

 

look here children knock the door and say Bayramınız kutlu olsun  and the host give them candy, money or handkerchief. But they mostly give candy so childs called it as Şeker Bayramı.

 

we, turks use both şeker bayramı and ramazan bayramı

 

dont play word games dont idolize the words dont give them holiness

 

Did I say anything about going to hell? Don´t be so funny and do not change the real topic and read carefully.

 

I only said it´s real name is Ramazan Bayramı and all Muslim countries say it, and the name of Şeker Bayramı has given latetly in Turkey.

 

Yes, People use both names but most of them are using Ramazan.

 

It is not a word game, it is what it is. And it is a holy day for Muslims, why shouldn´t I give holiness?

29.       MarioninTurkey
6124 posts
 23 Sep 2008 Tue 07:43 pm

 

Quoting Faruk

 

Yes, People use both names but most of them are using Ramazan.

 

 Thanks.  Truce, Faruk.

 

We agree with being both used, disagree about the word "most" for Turks, but I can live with the difference!

 

I just had a problem with your statement in Post.28. that seemed to be emphatically saying that it is wrong to use the phrase Şeker Bayramı.  That would confuse the language learners on this thread, as they will hear Şeker Bayramı used all over the place.  Just google it and see how man hundreds of sites come up!  Including www.kultur.gov.tr (the Culture Ministry).

 

30.       Faruk
1607 posts
 23 Sep 2008 Tue 08:02 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Thanks.  Truce, Faruk.

 

We agree with being both used, disagree about the word "most" for Turks, but I can live with the difference!

 

I just had a problem with your statement in Post.28. that seemed to be emphatically saying that it is wrong to use the phrase Şeker Bayramı.  That would confuse the language learners on this thread, as they will hear Şeker Bayramı used all over the place.  Just google it and see how man hundreds of sites come up!  Including www.kultur.gov.tr (the Culture Ministry).

 

Yes, what I´m saying is true. People are using both names but not each of them using both names. That´s what I´m talking about.

 

I know you can find hundreads of sites using Şeker Bayramı, but many of this sites or forum sites always use same article and htey just copy and paste it. Not only for this topic but many of them. But also, if you search Ramazan you can find thousands of them too.

 

I only want to say, the true name is Ramazan that´s all. And Ministry of Culture is not the place teacing what is true for religion or religious days. They only represent people and show their culture and beliefs. But in  www.diyanet.gov.tr there is no Şeker Bayramı, if you want a site about Ramazan. It is a religious day, not only a "national holiday". That´s why I´m sensitive.

31.       caliptrix
3055 posts
 23 Sep 2008 Tue 09:05 pm

 

Quoting Faruk

Bayramınız mübarek olsun

Bayramınız kutlu olsun

İyi bayramlar

 

By the way, I don´t approve the name Şeker Bayramı. What is that? It is Ramazan Bayramı, comes after the Ramazan. Şeker Bayramı is a wrong usage, it destroys all the meaning of Ramazan.

 

I completely agree but when I talk like this, that looks like it is a bit arrogant for the others who don´t think like me.

 

Actually, I know there are many people who only cares the holiday as a free day. Somewhat, I think many things in Islam are tried to be changed as if it were only a tradition rather than something religious. But I don´t think that every single person who uses this type phrases such as Şeker Bayramı instead of Ramazan Bayramı, is like the people who try to destruct religious habits. For that reason, I wouldn´t say, rather

32.       Elisabeth
5732 posts
 23 Sep 2008 Tue 11:14 pm

 

Quoting caliptrix

I completely agree but when I talk like this, that looks like it is a bit arrogant for the others who don´t think like me.

 

Actually, I know there are many people who only cares the holiday as a free day. Somewhat, I think many things in Islam are tried to be changed as if it were only a tradition rather than something religious. But I don´t think that every single person who uses this type phrases such as Şeker Bayramı instead of Ramazan Bayramı, is like the people who try to destruct religious habits. For that reason, I wouldn´t say, rather

 

 We have a similar phenomenon happening in the Christian world.  Instead of saying, "Merry Christmas" during the Christmas season, many people say Happy Holidays so as not to offend people who are not religious or who don´t celebrate the Holiday.  However, the wish is not meant to offend, even if you are not Christian or religious, but still as a religious person I am offended that I am forced to be politically correct rather than just say what I really want to say.  Anyway, I just know how you feel, in a way.{#lang_emotions_bigsmile}

33.       Trudy
7887 posts
 23 Sep 2008 Tue 11:31 pm

 

Quoting Elisabeth

 We have a similar phenomenon happening in the Christian world.  Instead of saying, "Merry Christmas" during the Christmas season, many people say Happy Holidays so as not to offend people who are not religious or who don´t celebrate the Holiday.  However, the wish is not meant to offend, even if you are not Christian or religious, but still as a religious person I am offended that I am forced to be politically correct rather than just say what I really want to say.  Anyway, I just know how you feel, in a way.{#lang_emotions_bigsmile}

 

My Catholic father always said ´Blessed Christmas´, most people I know say ´Merry Christmas´ - which has here for many not any religious meaning - or indeed ´Happy Holidays´. As a non-religious person I´m absolutely not offended when someone wishes me from his/her heart a ´Blessed Christmas´ as long as religious people don´t take offence in me answering with ´Happy Holidays´. Because I mean that too! No mather how you celebrate your Christmas.

34.       Elisabeth
5732 posts
 24 Sep 2008 Wed 12:00 am

 

Quoting Trudy

My Catholic father always said ´Blessed Christmas´, most people I know say ´Merry Christmas´ - which has here for many not any religious meaning - or indeed ´Happy Holidays´. As a non-religious person I´m absolutely not offended when someone wishes me from his/her heart a ´Blessed Christmas´ as long as religious people don´t take offence in me answering with ´Happy Holidays´. Because I mean that too! No mather how you celebrate your Christmas.

 

 I think well intended wishes should always be taken as they are intended.  I just get irritated when I wish someone a Merry Christmas and they get angry with me, because I don´t mean any offence....I just want to convey a nice wish....so I won´t get mad at you if you wish me happy holidays...{#lang_emotions_bigsmile} 

35.       gencturk
326 posts
 24 Sep 2008 Wed 04:30 pm

Some alternative "Bayram greetings" here

36.       fagulp
59 posts
 25 Sep 2008 Thu 01:24 pm

Hey stop fighting guys! I am Turkish and I have been living in Turkey since I was born. Even we,Turkish people don´t argue abou it. Yes, they´re both used but Ramazan Bayramý is more common. And saying Þeker Bayramý might give you the idea that people who use that term are not so religious. Well, I say Ramazan Bayramý becase it´s the celebration of Ramazan. People give candies to children in Kurban Bayramý, too but they still call it Kurban Bayramý. So i think it should be Ramazan Bayramý.

37.       Nuraa-xo
152 posts
 25 Sep 2008 Thu 01:40 pm

when is bayram in Turkey?

because in Australia its on the 30th September

38.       fagulp
59 posts
 25 Sep 2008 Thu 02:38 pm

 

Quoting Nuraa-xo

when is bayram in Turkey?

because in Australia its on the 30th September

 

 September 30th

39.       Nuraa-xo
152 posts
 25 Sep 2008 Thu 06:38 pm

thank you

 

and ive got one more question (sorry!)

im planning to send someone a message for Kadýr Gecesi (theyre in Turkey)
can you send it one night before, or do the blessings have to be said on the night?

 

stupid question i know, i just dont want to seem like a fool

40.       gencturk
326 posts
 25 Sep 2008 Thu 07:15 pm

 

Quoting Nuraa-xo

thank you

 

and ive got one more question (sorry!)

im planning to send someone a message for Kadýr Gecesi (theyre in Turkey)
can you send it one night before, or do the blessings have to be said on the night?

 

stupid question i know, i just dont want to seem like a fool

 

you can send when you want but the day of "Kadir gecesi" could be better time

(40 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked