Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Very very important letter, please translate for me.
(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       Esmereldaa
5 posts
 02 Jun 2011 Thu 03:14 am

Thanks to my friend have discovered this site, please can somebody translate this long letter for me? It is very long but so important. Thank you so much. I need to send this very soon.

 

´´

I am not proud of myself. I ask you to forgive me for writing this letter/message to you. What happened to us I still don´t understand, but I never hated you. I never thought I would find out that you are married. Of course, you are a wonderful person so it was inevitable, but it should have been me that you married. It should have been me.

 

 

I hate myself. I should have contacted you, but my pride wouldn´t let me and my problems got in the way too much. My life fell apart after what happened in every way.  

I thought not talking to you was the best thing to do back then, but I lost you. 8 years since I met you. And I know they say ´you never forget your first love´, but you were much more to me than that. You were everything to me. And I hate to admit it, but you still are. I have your pictures and the book of poems I wrote in my wardrobe. I have often read them and cried. I saw us getting married, having children, I didn´t know where we would live but it didn´t matter to me.

 

I can´t love anyone after you. If you can teach me how to love someone else, I will try to learn. 

Did you mean what you said recently? About us being together one day? If you meant it, come now.

Think. If you love your wife, if you want to grow old with her, if you want a family with her, then stay with her and I wish you all the best. I´ve seen her picture and she looks nice, I admit. But if you feel like you want to live that life with me, then you know what to do.

Yes, I´m not proud to say this to a married man, but I have learnt that if you don´t tell someone how you feel, you lose them forever.

Why did you find me on Facebook? You said that you married this lady for a reason, but I was ready to marry you. If you ever want to be with me again it will be hard, you would have to break a heart to be with me. But if our story is over, and you have 100% moved on, tell me honestly. I need to know what´s in your heart, no jokes or lies.

Meeting you and your family was the happiest time of my life, those memories have lived with me every day since.

Me and my boyfriend live apart, we see each other once a week for coffee or cinema, there is no physical relationship, he cheated on me and we argue so much. Some days I thought we were happy, but it has been violent sometimes. I´ve tried leaving him before but he has threatened to tell my father about my mother´s problems, which will cause more problems.  I am building the strength to leave him now. Because I will never love anyone like I love you, if I have to be alone the rest of my life, let it be.

 

My parents might be going toto ..  in the first two weeks of September, I might come with them. But if you can´t see me then, tell me now.

 

Whatever you decide, just tell me the truth. Think of your life, how you can be happy. You say you´re unhappy, could you find happiness with me? Just please, talk to me, even if it´s the last time. You can contact me on this number:

 

Please don´t tell anyone about this message, they will think I am shameful.

 

Take care of yourself. ´´

 



Edited (6/2/2011) by Esmereldaa
Edited (6/2/2011) by Esmereldaa
Edited (6/2/2011) by Esmereldaa

2.       acute
202 posts
 02 Jun 2011 Thu 03:46 am

sorry I can not translate this but I will say think once think twice and than again before you send this. It is very shameful first you willing to cheat on the boyfriend you have and second you asking a married man to cheat and leave his wife for a mixed up person who after 8 years has not done well with coping. I hope you take the time before you think that  2 cheating people will make a happy couple.

 

barba_mama liked this message
3.       Esmereldaa
5 posts
 02 Jun 2011 Thu 10:08 am

 First, I´m not a mixed up person and that´s extremely insulting. Who are you to know who I am? You may call me shameful, but please don´t say things like that when you don´t understand, this person got back in touch with me and told me they wish to be with me and have married a woman to get a visa to get to see me again.

We have 8 years of history and were planning marriage ourselves until something bad happened.. His family have told me he doesn´t love this woman at all, please don´t think me a bad person, and you don´t know my life or how bad my current relationship is. And I´m NOT asking anyone to cheat if you actually read it. I would never be with him whilst he´s still married. I don´t need to justify anything to anybody, if someone can translate this I´d be grateful, if not, then I will have to try myself with a dictionary. I hope I haven´t offended you.



Edited (6/2/2011) by Esmereldaa
Edited (6/2/2011) by Esmereldaa

4.       armegon
1872 posts
 02 Jun 2011 Thu 12:13 pm

A quick translation maybe I have some errors, hope it helps, good luck Esmeral

Quoting Esmereldaa

Thanks to my friend have discovered this site, please can somebody translate this long letter for me? It is very long but so important. Thank you so much. I need to send this very soon.

 

´´

I am not proud of myself. I ask you to forgive me for writing this letter/message to you. What happened to us I still don´t understand, but I never hated you. I never thought I would find out that you are married. Of course, you are a wonderful person so it was inevitable, but it should have been me that you married. It should have been me.

Kendimle gurur duymuyorum. Sana bu mektubu yazdığım için senden beni bağışlamanı istiyorum. Bize ne oldu hala anlayamadım, ancak senden asla nefret etmedim. Senin evlenmiş olduğunu öğreneceğimi hiç düşünmezdim. Kuşkusuz, sen harika birisin, ve bu kaçınılmazdı. Ama evlendiğin ben olmalıydım. O ben olmalıydım.

I hate myself. I should have contacted you, but my pride wouldn´t let me and my problems got in the way too much. My life fell apart after what happened in every way.

Kendimden nefret ediyorum. Seninle irtibata geçmeliydim, ama gururum buna izin vermedi ve problemlerim de daha çoğaldı. Olanlardan sonra hayata dayanacak gücüm kalmadı.  

I thought not talking to you was the best thing to do back then, but I lost you. 8 years since I met you. And I know they say ´you never forget your first love´, but you were much more to me than that. You were everything to me. And I hate to admit it, but you still are. I have your pictures and the book of poems I wrote in my wardrobe. I have often read them and cried. I saw us getting married, having children, I didn´t know where we would live but it didn´t matter to me.

Seninle konuşmamanın en iyisi olduğunu düşünmüştüm önceden, ama seni kaybettim. Seninle tanıştıktan sekiz yıl sonra. Ve "Asla ilk aşkını unutamadığını" söyler insanlar, ama sen bundan daha önemliydin benim için. Sen benim herşeyimdin. Ve bunu itiraf etmekten nefret ediyorum, ama hala öylesin. Bende resimlerin var ve gardrobumda yazdığım şiir kitabım var. Sık sık onu okudum ve ağladım. Evlenmiş olduğumuzu ve çocuklarımız olduğunu hayal ediyordum, nerede yaşadığımızı bilmiyordum ama bu benim için önemli değildi.

I can´t love anyone after you. If you can teach me how to love someone else, I will try to learn. 

Did you mean what you said recently? About us being together one day? If you meant it, come now.

 

Senden sonra kimseyi sevemem. Eğer sen bana başka birini sevmeyi öğretebilirsen, öğrenmeye çalışırım.

En son bana söylediğin şeyde ciddimiydin? Bir gün tekrar birlikte olmamız konusunda? Eğer bunu kastettiysen, hemen gel.

Think. If you love your wife, if you want to grow old with her, if you want a family with her, then stay with her and I wish you all the best. I´ve seen her picture and she looks nice, I admit. But if you feel like you want to live that life with me, then you know what to do.

 

Düşün. Eğer karını seviyorsan, onunla yaşlanmak istiyorsan, onunla aile kurmak istiyorsan, o zaman onunla beraber ol, sana bol şans dilerim. Onun resmini gördüm, itiraf etmeliyim ki çok hoş görünüyor. Ancak eğer benimle yaşamak istediğini hissediyorsan, ne yapman gerektiğini biliyorsun.

Yes, I´m not proud to say this to a married man, but I have learnt that if you don´t tell someone how you feel, you lose them forever.

Evet, evli bir adama bunu söylediğim için gurur duymuyorum,ama karşındakine nasıl hissettiğini anlatmazsan, onu sonsuza kadar kaybedersin.

Why did you find me on Facebook? You said that you married this lady for a reason, but I was ready to marry you. If you ever want to be with me again it will be hard, you would have to break a heart to be with me. But if our story is over, and you have 100% moved on, tell me honestly. I need to know what´s in your heart, no jokes or lies.

 

Niçin beni "Facebook" tan buldun? Bir sebepten ötürü bu hanımefendi ile evlendiğini söyledin, ama ben de seninle evlenmeye hazırdım. Eğer bir kez daha benimle olmak istiyorsan, bu zor olacak, bunun için bir kalp kırman gerekecek. Ama bizim hikayemiz bitti ise, ve sen bu yolda ilerlemek istiyorsan, bunu dürüstçe anlat bana. Kalbinde ne olduğunu bilmem gerekiyor, şaka veya yalan yok. 

Meeting you and your family was the happiest time of my life, those memories have lived with me every day since.

Seninle ve ailenle tanışmak hayatımın en mutlu anıydı, anıları o günden beri benimle yaşıyor. 

Me and my boyfriend live apart, we see each other once a week for coffee or cinema, there is no physical relationship, he cheated on me and we argue so much. Some days I thought we were happy, but it has been violent sometimes. I´ve tried leaving him before but he has threatened to tell my father about my mother´s problems, which will cause more problems.  I am building the strength to leave him now. Because I will never love anyone like I love you, if I have to be alone the rest of my life, let it be.

Ben ve erkek arkadaşım ayrı yaşıyoruz, birbirimizi haftada bir kere kahve içmek veya sinemaya gitmek için görüyoruz, fiziksel bir ilişki yok, beni aldattı zaten ve çok tartıştık. Bazı günler mutlu olduğumuzu düşünüyorum, ancak bazen de vahşice olduğunu düşünüyorum. Ondan ayrılmayı denedim, beni babama annemin problemlerini anlatacağını söyleyerek tehdit etti, bu da daha çok problem doğuracaktı. Ondan ayrılmak için şimdi güçleniyorum. Çünkü hiç kimseyi senin gibi sevmedim, eğer hayatım boyunca yalnız kalacaksam da, kalayım. 

My parents might be going toto ..  in the first two weeks of September, I might come with them. But if you can´t see me then, tell me now.

Annem ve babam Eylül´ün ilk iki haftası ...´e/a-ye/ya gidebilir, bende onlarla gelebilirim. Ama beni görmek istemiyorsan, şimdiden söyle lütfen.

 

Whatever you decide, just tell me the truth. Think of your life, how you can be happy. You say you´re unhappy, could you find happiness with me? Just please, talk to me, even if it´s the last time. You can contact me on this number:

 

Neye karar verirsen ver, bana sadece doğruyu söyle. Hayatını düşün, nasıl mutlu olabileceğini düşün. Mutsuz olduğunu söylüyorsun, benimle mutluluğu bulabilecek misin? Sadece konuş benimle lütfen son kez bile olsa. Aşağıdaki numaradan bana ulaşabilirsin.

 

Please don´t tell anyone about this message, they will think I am shameful.

Ne olur kimseye bu mektuptan bahsetme, benim bir yüz karası olduğumu düşünebilirler.

 

Take care of yourself. ´´

 

 

 



Edited (6/2/2011) by armegon [forgot to translate one part]
Edited (6/2/2011) by armegon [grammar]

5.       scalpel
1472 posts
 02 Jun 2011 Thu 12:13 pm

 

 


 

 



Edited (6/2/2011) by scalpel

6.       armegon
1872 posts
 02 Jun 2011 Thu 12:20 pm

Why you deleted your post scalpel? 

Quoting scalpel

 


 

 

 

 

7.       scalpel
1472 posts
 02 Jun 2011 Thu 01:00 pm

 

Quoting armegon

Why you deleted your post scalpel? 

 

 

 

Because you were faster than me And I didn´t want to confuse esmereldaa with two outwardly different translations.

libralady liked this message
8.       Esmereldaa
5 posts
 02 Jun 2011 Thu 01:40 pm

Thank you so so much, to both armegon and scalpel for your time. I appreciate it very very much, so thank you

9.       armegon
1872 posts
 02 Jun 2011 Thu 01:50 pm

But possibly yours was better than mine as I translated the text at the same time talking on phone

Quoting scalpel

 

 

Because you were faster than me And I didn´t want to confuse esmereldaa with two outwardly different translations.

 

 

libralady liked this message
10.       armegon
1872 posts
 02 Jun 2011 Thu 01:55 pm

Welcome, I corrected some grammar errors now...

Quoting Esmereldaa

Thank you so so much, to both armegon and scalpel for your time. I appreciate it very very much, so thank you

 

 

(20 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most liked
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner