Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by behzadi_elham

(78 Messages in 8 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7 8


Thread: Tamamdır - Burcu GÜNEŞ

1.       behzadi_elham
78 posts
 01 Aug 2010 Sun 11:54 am

It´s Okay


 


Bir tanem her daim hayatında kalma sözü versem


My darling, if I promise to stay forever in your life


 


Tutabilir miyim, tutabilir miyim?


Can I keep this promise, can I keep this promise?


 


Seninle her durumda var olmayı istesem


If I want to be with you in any situation


 


Sona giden yollarda olabilir miyim, olabilir miyim?


Can I stay in the roads that go to the end, can I make it?


 


Her durumda sınanmaya hazırım ben


In any situation, I´m ready to be put to a test


 


Gücümü önce Tanrıdan


First of all I took my strength from God


 


Sonra gözlerinden aldım ben


Then from your eyes


 


Bu yüzden mutluyum


That´s why I´m happy


 


Hayata minnettarım ben sana


I owe you my life


 


Yanıltmaz umarım kalbimi seneler


I hope that won´t mislead my heart for years


 


Tamamdır


That´s okay


 


İnanıyorum ben aşkıma


I trust my love


 


Üzmez o beni sarar beyaz beyaz pamuklara


He won´t make me sad will wrap me in the snow white cottons


 


Devamdır


It continues


 


Ölene kadar senin bu kalp


Till the death, this heart belongs to you


 


Güveniyorum sana hadi al al ona iyi bak


I trust you, come on, take it, take it, take a good care of it


 


Translated by: Elham BEHZADI

Kelowna liked this message


Thread: Günah - Ajda PeKKAN & Toygar İŞİKLİ

2.       behzadi_elham
78 posts
 10 Apr 2010 Sat 06:16 pm

This is a clip about Ask-i Memnu TV series.

Please copy and paste the following link into your browser address bar or just click on the link below in order to download the clip:


http://ifile.it/hivnecz/aski-memnu.wmv

 

Soz: Ajda PeKKAN & Toygar İŞİKLİ

Fotograflar: http://www.mynet.com

 




Thread: Kurban Bayramı

3.       behzadi_elham
78 posts
 27 Nov 2009 Fri 11:48 am

Bayran Kutlamasi



Thread: Martýlar - Enbe Orkestrasý & Altan Çetin

4.       behzadi_elham
78 posts
 09 Oct 2009 Fri 06:46 pm

This is a clip of Martilar´s song, you can find its translation here:

 

http://www.allthelyrics.com/forum/turkish-lyrics-translation/70310-enbe-orkestras-and-altan-etin-mart-lar.html

 

 



Thread: Martýlar - Enbe Orkestrasý & Altan Çetin

5.       behzadi_elham
78 posts
 07 Oct 2009 Wed 08:01 pm

Please click on the link below to download my clip:

 

http://ifile.it/0lp9agy/martilar.wmv

 

Thanx



Thread: Sonbahar Rüzgar - Lara

6.       behzadi_elham
78 posts
 20 Aug 2009 Thu 09:33 pm

Bir güneþ doðar rüyalarýma
A sun rises in my dreams

 

Gözlerini sevmiþtim
I made love to your eyes

 

Keþke hiç konuþmadan
I wished without saying a word

 

Baksaydým gözlerine sadece
I would just look into your eyes

 

Bir ümit vardý gitmeden önce
There was a hope before departure

 

Son bir þans ver ki
Give a last chance because

 

Sözlerin onlarý da beni de tüketti
Your words destroyed both those (chances) and me

 

Bir sonbahar rüzgarýyla
With an autumn wind

 

Savrulup bitti aþkýmýz
Our love thrown into the air and came to an end

 

Bir ilkbahar meltemiyle dönmez ki geri
It won´t be back with a spring breeze

 

Sen küçük mutluluklar peþinde koþarken
While you are after a little bit of happiness

 

Ben sana vurgunum desem
If I say I´m in love with you

 

Ýnanma sakýn
Don´t believe it

 

Sen küçük insanlarýn oyuncaðý oldun
You became a puppet for small-minded men

 

Ben yeni aþklarýn mutlu galibi
I´m a happy winner of the new loves

 

 

Translated : Elham BEHZADI



Edited (8/21/2009) by behzadi_elham



Thread: Masum Degiliz – Sezen AKSU (4 Yüz)

7.       behzadi_elham
78 posts
 04 Jun 2009 Thu 07:24 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

 Lovely poetic translation, Elham!

 

I just wanted to make a suggestion for this line.

We need to reflect the "daha" in English.

anlýyorsun is to understand

 

If you recall your mother more frequently, maybe even understand her

 

 

 Thank you very much for your corrections, yes I did forget to translate "daha" into english, but I thought that "anlamak" can also be translated as feel, http://www.turkishdictionary.net/?word=feel 

Tekrar Teþekkür ederim.



Thread: Git Gidebilirsen - Zeki MÜREN

8.       behzadi_elham
78 posts
 04 Jun 2009 Thu 12:08 pm

Gozyasimda saklisin, aglayamam ben
You are hidden in my tears, I can’t cry
 
Duseceksin sanirim kirpiklerimden
I think that you’ll (walk) fall down my eye lashes
 
Damarimda kan olup dolasiyorken
While you fall down you’ll become blood in my vessel
 
Beni boyle birak git, git gidebilirsen
Leave me go, go if you can go

 

Git, mutlu olacaksan beni dusunme
Go, you’ll be happy don’t think of me
 
Sen iyi bak kendine, beni dert etme
Take care of yourself, don’t make me worry about you
 
Once beni bir dinle, bir bak halime
Before then listen to me, look how I am
 
Beni boyle birak git, git gidebilirsen
Leave me go, go if you can go

 

Bir kapanmaz yarayla boyle caresiz
With an unhealed wound so desperate
 
Belki yine yasarim sevgisiz, sensiz
Maybe I’ll live without love, without you
 
Git yolun gulle dolsun, guller dikensiz
Go, may your way be filled with roses, may roses be without thorn
 
Beni boyle birak git, git gidebilirsen
Leave me like this go, go if you can go
 
 
Translated by: Elham BEHZADI



Edited (6/4/2009) by behzadi_elham



Thread: Masum Degiliz – Sezen AKSU (4 Yüz)

9.       behzadi_elham
78 posts
 04 Jun 2009 Thu 10:00 am

Kan ter içinde uykularindan uyaniyorsan, eger her gece
If you wake up from your sleep drowned in sweat (because of burdensome acts), every night
 
Yalnizlik sevgili gibi boylu boyunca uzaniyorsa koynuna
If loneliness streches hands at full length like a lover

 

Olur olmaz yere islaniyorsa kirpiklerin artik herseye
If now your eye lashes get wet without reason, for anything

 

Anneni daha sik animsiyorsan hatta anliyorsan
If you recall your mother frequently, may even feel her

 

Kalbini bir mektup gibi burusturulup firlatilmis
If your heart is crumpled and casted away like a letter

 

Kendini kimsesiz ve erken unutulmus hissediyorsan
If you feel yourself lonely and already forgotten

 

Içindeki çocuga saril, sana insani anlatir
Embrace the child that’s inside of you, it reminds you the human beings

 

Eller günahkar
Hands are sinful

 

Diller günahkar
Tongues are sinful

 

Bir çag yangini bu
This is the fire of the era

 

Bütün dünya günahkar
Whole world is sinful

 

Masum degiliz hiç birimiz
None of us are innocent

 


Translated by: Elham BEHZADI



Thread: ÇARESÝZ - Ümit Yaþar Oðuzcan

10.       behzadi_elham
78 posts
 01 Jun 2009 Mon 08:05 pm

ÇARESÝZ

DESPERATE

 

Seni görmediðim günler bir çakýr diken büyüyor göz bebeklerimde
From the day that I didn’t see you, a grayish-blue thorn is growing in my pupils

 

Bir çocuk aðlamasý baþlýyor, kulaklarýmda uzun uzun
Cry of a child is begining, in my ears at great length

 

Ellerim bir yerlere yapýþýyor, kurtaramýyorum
My hand is sticking to a place, I can’t get rid of it

 

Ya ayaklarým, o benim zavallý ayaklarým
But my feet, my poor feet

 

Öyle þaþkýn, öyle kararsýz, öyle çaresiz ki
Are so twisted, so unstable, so helpless

 

Seni görmediðim günler
On the days that I didn’t see you

 

Karanlýktayým, katran gecelerdeyim
I’m in darkness, I’m in caol dark night

 

Cehennem misali bir yerdeyim
I’m in a place like hell

 

Bir demir nasýl paslanýr, bir elma nasýl çürürse
Just how an iron becomes rusted, just how an apple decays

 

Ýþte öyleyim...
I’m (just) like that

 

Translated by: Elham BEHZADI



(78 Messages in 8 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7 8



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked