Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Netzen

(408 Messages in 41 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...  >>


Thread: S E N I Y I B I R I S I N

51.       Netzen
408 posts
 19 Feb 2007 Mon 05:21 am

S E N I Y I B I R I S I N

Could you please tell me what does this word mean?

Thank You



Thread: Help me, please Türkçe ınto Englısh

52.       Netzen
408 posts
 14 Feb 2007 Wed 08:12 am

Thank you, again, Ayla. Your help is invaluabale to me, and I really apprecite it.

Ayla, do you know by any chance, the name of a company or a website in Turkey, where I can buy a Samsung Cell-phone on line?



Thread: Help me, please Türkçe ınto Englısh

53.       Netzen
408 posts
 14 Feb 2007 Wed 06:37 am

#1.-
Senınle daha yakından konuşmak ıstıyorum bana telefon numara nı göndersımısın.
Ama bırda telefon ıhtıyacım var bana Samsung D900 gönderırmısın ıhtıyacım var.

Geçen gönderdığin çeki bozduramadım paraya ıhtıyacım olduğundan telefonumu sattım.
Gönderdığin ıçin çok teşekkür ederım ama ne yazıkki burada o bankanın anlaşmasi olmadığı için bozduramadım çeki.

Bır telefon göndersen benı çok sevindırırsin. Senınle arkadaş olduğum için çok mutluyum.



Thread: Please help me with this short paragraphs:

54.       Netzen
408 posts
 14 Feb 2007 Wed 03:18 am

2.-
benim doğum günümü ve bayram larımı kutladın çok duygulandım.
Senınkını bilmedigim için ben kutlayamadım kusura bakma.
Ama senınde geçmış doğum günün ve bayramı kutlarım enıçten dikklasımle.

Cevabini beklıyorum, telefon gönderıver rica ediyorum.

Thank You very much in advance!



Thread: Please help me to translate Turkish into English:

55.       Netzen
408 posts
 14 Feb 2007 Wed 03:15 am


OK



Thread: Foolish men

56.       Netzen
408 posts
 13 Feb 2007 Tue 03:35 pm

Here is the original version, for those who would like to know more about the author:

Sor Juana Inés de la Cruz
(Juana de Asbaje y Ramírez; ¿1648?-1695)
Arguye de inconsecuentes el gusto
y la censura de los hombres que en
las mujeres acusan lo que causan
*******************************************************
Hombres necios que acusáis
a la mujer sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis:

si con ansia sin igual 5
solicitáis su desdén,
¿por qué queréis que obren bien
si las incitáis al mal?

Combatís su resistencia,
y luego con gravedad 10
decís que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.

Queréis con presunción necia
hallar a la que buscáis,
para pretendida, Tais, 15
y en la posesión, Lucrecia.

¿Qué humor puede ser más raro
que el que falta de consejo,
él mismo empaña el espejo
y siente que no esté claro? 20

Con el favor y el desdén
tenéis condición igual,
quejándoos, si os tratan mal,
burlándoos, si os quieren bien.

Opinión ninguna gana, 25
pues la que más se recata,
si no os admite, es ingrata
y si os admite, es liviana.

Siempre tan necios andáis
que con desigual nivel 30
a una culpáis por cruel
y a otra por fácil culpáis.

¿Pues cómo ha de estar templada
la que vuestro amor pretende,
si la que es ingrata ofende 35
y la que es fácil enfada?

Mas entre el enfado y pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos enhorabuena. 40

Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y después de hacerlas malas
las queréis hallar muy buenas.

¿Cuál mayor culpa ha tenido 45
en una pasión errada,
la que cae de rogada
o el que ruega de caído?

¿O cuál es más de culpar,
aunque cualquiera mal haga: 50
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

Pues ¿para qué os espantáis
de la culpa que tenéis?
Queredlas cual las hacéis 55
o hacedlas cual las buscáis.

Dejad de solicitar
y después con más razón
acusaréis la afición
de la que os fuere a rogar. 60

Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo.
-------------------------------------------------------
Sister Juana Inés de la Cruz
(1651-1691)
Arraignment of the Men
**********************************************
Males perverse, schooled to condemn
Women by your witless laws,
Though forsooth you are prime cause
Of that which you blame in them:

If with unexampled care
You solicit their disdain,
Will your fair words ease their pain,
When you ruthless set the snare?

Their resistance you impugn,
Then maintain with gravity
That it was mere levity
Made you dare to importune.

. . . . . . . .

What more elevating sight
Than of man with logic crass,
Who with hot breath fogs the glass,
Then laments it is not bright!

Scorn and favor, favor, scorn,
What you will, result the same,
Treat you ill, and earn your blame,
Love you well, be left forlorn.

Scant regard will she possess
Who with caution wends her way,—
Is held thankless for her “nay,”
And as wanton for her “yes.”

. . . . . . . .

What must be the rare caprice
Of the quarry you engage:
If she flees, she wakes your rage,
If she yields, her charms surcease.

. . . . . . . .

Who shall bear the heavier blame,
When remorse the twain enthralls,
She, who for the asking, falls,
He who, asking, brings to shame?

Whose the guilt, where to begin,
Though both yield to passion's sway,
She who weakly sins for pay,
He who, strong, yet pays for Sin?

Then why stare ye, if we prove
That the guilt lies at your gate?
Either love those you create,
Or create those you can love.

To solicitation truce,—
Then, sire, with some show of right
You may mock the hapless plight
Or the creatures of your use!

HAPPY VALENTINE'S DAY!



Thread: Please help me: English into Turkish:

57.       Netzen
408 posts
 10 Feb 2007 Sat 04:56 pm

Thanks a lot, Angel Frier.
I really appreciate your help!



Thread: Please help me: English into Turkish:

58.       Netzen
408 posts
 10 Feb 2007 Sat 04:27 am

1.- Love is the language that every heart speaks!

2.- And I asked myself: "Oh, Lord, is there something more,
in truth, over love?"

3.- And I heard an inner voice that said to me: 'Friendship."

------------Thank you to all of you, in advance-------------



Thread: Could you please translate for me?

59.       Netzen
408 posts
 08 Feb 2007 Thu 05:00 am

Thank You very much SAGO for your help. I appreciate it!



Thread: Could you please translate for me?

60.       Netzen
408 posts
 07 Feb 2007 Wed 02:33 pm

Bolum tanrim nihayet



(408 Messages in 41 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked