Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Peace

(108 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11


Thread: Question

31.       Peace
108 posts
 15 Sep 2007 Sat 08:41 pm

Could someone explain the difference between the following expression? ( Çok zevklisin / Hoşsun ). I know both mean you are so delightful, right? However, why are there two different ways to write this expression? I'm a little confused.

Thanks!






Thread: E-T translation please!

32.       Peace
108 posts
 14 Sep 2007 Fri 04:03 pm

Please, can someone help with this translation?



Thread: Translation help, please.

33.       Peace
108 posts
 14 Sep 2007 Fri 03:52 pm

Thank you so much SuiGeneris!!!!!



Thread: Translation help, please.

34.       Peace
108 posts
 14 Sep 2007 Fri 03:22 pm

I would really appreciate if someone could help me with this translation?



Thread: Translation help, please.

35.       Peace
108 posts
 14 Sep 2007 Fri 10:57 am

Thanks in advance to the person/persons whom help translate the below paragraph into proper Turkish.


I work for my uncle in his media production company. Currently I'm learn the business and helping with some projects. I really enjoy my work but it mostly leaves me very little leisure time.



Thread: E-T translation please!

36.       Peace
108 posts
 13 Sep 2007 Thu 11:31 am

I would really appreciate if someone could translate this into Turkish. Thanks in advance.



Thank you for uploading this video. Very interesting! I really enjoyed the program but there is a problem with the file. I want to download the video but can't because the message (unknown error) always appears on the screen. All the other videos download perfectly but not this one. Can you try uploading the video to the site again? Maybe this will solve the problem.






Thread: Please Eng to Turk Lutfen

37.       Peace
108 posts
 13 Sep 2007 Thu 11:26 am

Error message.....



Thread: T-E trans please

38.       Peace
108 posts
 13 Sep 2007 Thu 06:48 am

Thanks in advance to the person/persons who help translation this.



rica ederim
bende iyiyim tskler.. bu aralar okul imtihanlar ve bi yandan is derken baya bi yorucu geciyor ama yoksa ailem ve ben iyiyiz. tatilinin iyi gecmesine sevindim.
gec cevap yazman sorun degil sonucta yogun geciyormus isin
meslegin ne ögrenebilirmiyim bi sakincasi yoksa?

sanada iyi haftasonular
kendine iyi bak



Thread: Short translation needed

39.       Peace
108 posts
 11 Sep 2007 Tue 10:14 pm

I attempted a translation of the writing below but I would appreciate another translation for clarity.....just to make sure I was correct. Thanks in advance.


ya sayfandaki sarki cok guzel.

Sen yeni bi diziye basladin sanirim? buraya geldiginde baslicam ben.



Thread: English to Turkish please

40.       Peace
108 posts
 03 Sep 2007 Mon 10:45 am

I would appreciate if someone could translate this sentence into proper Turkish for me. Thanks in advance.


Yes, I charmed the photographer also. lol!



(108 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked