Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Peace

(108 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11


Thread: If in Turkey but your booze early, and dont carry a gun

51.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 11:33 pm

lol Didn't think about that but very good point. I wonder how many people vote drunk? What a shame.



Thread: If in Turkey but your booze early, and dont carry a gun

52.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 11:21 pm

So election rules go into effect before the election is final???



Thread: Translation of two sentences

53.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 11:05 pm

True!

So are there any native-speaking Turks on the forum who could help translate this?

Enjoy your time in Antalya for your cousins engagement. I am taking a few short trips this summer also, but I will return to Istanbul in September. So yes, maybe I will see you.



Thread: Translation of two sentences

54.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 09:43 pm

I wonder which translation is best, since they are both very different.


The 1st tran:

Umarim ki Antalya'daki kuzenin nişanı keyifli geçersiniz. Bu yaz bir kaç kısı gezilere çıkacağım, ama Eylül ayında ben de İstanbul'da olmaya planlıyorum. Öylese, evet, görüşebiliriz.


The 2nd tran:

Kuzeni'nin nisani icin Antalya'da kal ve eglen.Kucuk yolculuklara gidecegim bu yaz.Ayrica eylulde Istanbul'a gelebilirim.ve evet.Belki seni gorecegim.



Thread: Translation of two sentences

55.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 09:41 pm

Thanks MarioninTurkey & Seker!



Thread: Translation of two sentences

56.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 09:11 pm

Can someone help?



Thread: Translation of two sentences

57.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 08:58 pm

Thanks MarioninTurkey for your help!




Thread: Translation of two sentences

58.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 08:58 pm

Hopefully someone can also translate this into proper Turkish. Thanks once again.


Enjoy your stay in Antalya for your cousins engagement. I am taking a few short trip this summer but I should be in Istanbul in September also. So yes, maybe I will see you.



Thread: Translation of two sentences

59.       Peace
108 posts
 20 Jul 2007 Fri 08:28 pm

I would appreciate if someone can translate these two sentences. Thanks in advance.


1) Istanbulda kaliyorsun demi?


2) Selamlar sabirsizlanmammi yerimde duramiyorum ya. simdi bu ayin 21 inde 5 gün antalyaya gidiyorum kuzenimin nisani icin ama asil tatil eylülde ve istanbulada gelecegim insallah. kimbilir belki senide görürüm.



Thread: Short Message translation

60.       Peace
108 posts
 12 Jul 2007 Thu 01:33 pm

Can someone help me write this reply in proper Turkish?
I would appreciate the help. Thanks in advance.


This is what I would basically like to say:

Thank you. I'm fine. I hope you are fine also. Yes, I agree with you. Istanbul is wonderful and always exciting. So you might visit Turkey in September? Hopefully the weeks and months pass very quickly. I'm sure you can't wait to enjoy lovely Istanbul.

Kisses



(108 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked