Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by alperrr

(68 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7


Thread: only one sentence to turkish, please, thank you.

31.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 01:30 pm

Quoting jaga:

I'm worry about you, tell me how can I help you?



senin icin endiseleniyorum, soyle, sana nasil yardim edebilirim?



Thread: one sentence-english to turkish plz

32.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 02:08 am

no problem yw



Thread: x help with translation :-) x

33.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 02:07 am

Quoting rachy_baby07:

hey everyone i know that its a lot to translate butmy turkish isnt good enough yet depsite having a tutor etc ive only been learning 6 weeks!! much appricate anyone that helps me out! cok tesskur ederim x



i do not know if you understood the message that i wrote to you the other day. so i will try again. i hope that when you go into the army that you will be in marmaris. it will be very hard for you to contact me once you are in the army and when I arrive in turkey, as you will not have a phone or be able to use the internet I think? so i really do not know what we will do about this. have you told your family about me? i really miss you. i wish that we could speak to each other more easily. i count the days until i can see you again my love! i wish that things were easier!



Gecen gun Yazdigim mesaji anladin mi ( anlayip anlamadigini )bilmiyorum, o yuzden tekrar deniyorum. umarim askere gittiginde marmariste olursun ( umarim askerligin marmariste olur ). benimle kontak kurman cok zor olacak ben turkiyeye geldigimde sen askerde olacagin icin . sanirim telefon ve internet kullanabilme imkanin olmayacak. ve nbu konuda neyapacagimizi gercekten bilmiyorum. ailene benden bahsettin mi? seni gercekten ozluyorum. keske hergun rahatca konusabilsek. seni tekrar gorebilmek icin gunleri sayiyorum askim! . insallah hersey kolay olur. ( yoluna girer )



Thread: türkçe - İngilizce Lütfen.

34.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:58 am

Quoting Leelu:

another one I will put what I think .. please correct me.

benı beklıyeceksın ben amerıca gelıyorum az kaldı - wait for me I am coming to america in a small time(soon)




i think its right



Thread: one sentence-english to turkish plz

35.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:55 am

Quoting aşkelebek:

i belong to you.



sana aitim



Thread: Turkish to English please 2 lines

36.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:54 am

Quoting candy100:

Can someone please translate these 2 lines for me, I think the first one is a saying, something to do with old wolf and dogs, does anyone know what the saying/proverb actually means. Not sure if their Turkish spelling is very good either because lots of the words cannot be recognised by the dictionary. Many thanks in advance.

kurt kocayinca kopeklerin maskarasi olurmus

Kopeklerin dudaklari degdi diye deniz kirlenmez

Thank you



these centenses are proverb, and they include very deep means and they are too different means.

its hart to explaing they means for me



Thread: Very short text to turkish please, thank you

37.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:50 am

Quoting jaga:

I don't have installed msn ( internet camera)on my computer now, but I will fix it and then we will see each other.



bilgisayarima msn (internet kamerasi) kurmadim, ama halledicem ve sonra birbirimizi gorebilecegiz.



Thread: NEED A TRASLATION

38.       alperrr
68 posts
 15 Oct 2007 Mon 01:57 pm

Quoting mohyideen:

SELAM ALYKOM, CAN U HELP ME IIN TRASLATE THIS MESSEGE THAT SENT BY A TURHISH FRIENF OF MINE:

Değerli Muhiddin abi. Türkçe mesajınız için teşekkür ederim. Sizlerinde bayramı mubarek olsun inşaallah. Ben de size ingilizce mail yazacağım ama şu an daha öğrenme aşamasındayım.


Allaha emanet olunuz...
THANKS FOR HELP



precious (dear ) muhiddin , thanks for your turkish message. i hope so (God willing ) your bariam is blessed. i will write to you an email in english but i am learning stage for now .



Thread: English to Turkish Translation.

39.       alperrr
68 posts
 15 Oct 2007 Mon 01:50 pm

Quoting Leelu:

I am trying to figure out what to say when someone's father dies .. I have no idea what is the turkish tradition for letting them know their family is in my prayers.
Never mind I found another post that had some things I can say.. thanks





you can say " BASIN SAGOLSUN = Please accept my condolences " to relatives when someone is died in turkey



Thread: could you translate short text to turkish, please, help, thanks

40.       alperrr
68 posts
 15 Oct 2007 Mon 01:39 pm

Quoting jaga:

Every day and all day I'm looking at your photo on my computer.I miss you very much. Thank you so much for your phone. It was very pleasant to hear your nice voice, your laugh. I will call you soon and tell you a few sentences what I have learned in turkish.I want to fly to you just now, but i can't. it's a great pity.



Her gün ve tüm gün bilgisayarimdaki resmine bakiyorum, seni cok ozluyorum. Telefonun icin(aradigin icin) tesekkurler.güzel sesini ve gulusunu duymak cok hostu. yakinda seni arayacagim ve ogrendigim turkce birkac cumleyi sana soyleyecegim. su anda sadece sana ucmak istiyorum ama yapamıyorum.bu acinacak bir durum.



(68 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented