Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by alperrr

(68 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7


Thread: Please, report problems or questions to moderators/admins

1.       alperrr
68 posts
 01 Dec 2008 Mon 10:30 am

Same here, when i get in All forum topics, i cant see the " General/Off-topic " and i cant find the old topics,  in All forum topics, there is a "other" section and News articles, events, announcements   and when i get in this page , when i click the next page , i see the error page....

when  i get in forum pages, i cant see the right column of the page ( same like Home page ), i cant see my old posts, when i sign off my acc still hang on until i refresh the page, when i sign on and when i want to open a link in new window , it sohws me sign off, i think something wrong this site.. all time i need to refresh the page when i get in .

 



Thread: What is your mood today?

2.       alperrr
68 posts
 03 Nov 2008 Mon 03:30 pm

tired



Thread: english to turkish: please_thanks

3.       alperrr
68 posts
 27 Oct 2007 Sat 09:05 am

Quoting torresm607:

i dont blame you for havng your doubts. One year is a long time.

We are in this proccess thing together, dont worry about that issue.

,

seni suphelerin icin suclamiyorum, bir yil uzun bir zaman.
biz bu surecin icindeyiz ( ikimizde). bu önemli noktayi dert etme.



Thread: az türkçe - İngilizce Lütfen.

4.       alperrr
68 posts
 27 Oct 2007 Sat 09:01 am

i think ayla is best



Thread: english to turkish:teseker ederim

5.       alperrr
68 posts
 27 Oct 2007 Sat 09:00 am

Quoting torresm607:

If something or someone else calls your heart, I love you enough to tell you to follow your heart.



Eger birisi yada herhangi birsey kalbini cagirirsa, seni kalbini takip et diyecek kadar seviyorum.



Thread: az türkçe - İngilizce Lütfen.

6.       alperrr
68 posts
 27 Oct 2007 Sat 08:58 am

Quoting Leelu:

thanks to the advanced tc friends.

kafanı yaklaştırınca çok farklı oldunuz - think to become close a lot of difference to make.




when you draw your head near (to me), you did become very different



Thread: Turkish to Eng anyone?

7.       alperrr
68 posts
 26 Oct 2007 Fri 09:04 pm

Quoting egyptian_tomb:

selam aşkım nasılsın bugün seni her zamankinden daha çok özlüyorum ama kısmet olursa senin yanın da yakında olacam ve beraber cene bir ömür sürdürecez aşkım.unutma seni çok çok seviyorum.

I get most of it but just want to be sure!

Thanks in advance!



hii my love, how are you today?. i am missing you more than everytime. but i hope so i will be close to you soon and we will keep live together my love. dont forget i love you so so much.



Thread: e 2 t please

8.       alperrr
68 posts
 26 Oct 2007 Fri 08:59 pm

yw



Thread: e 2 t please

9.       alperrr
68 posts
 26 Oct 2007 Fri 08:35 pm

Quoting kali20:

one of my friend gave me your msn adresse.I hope you don't mind.Im sorry that I can't come very often on msn.Im working all day.see you soon



arkadaslarimdan biri bana senin msn adresini verdi. umarim sorun degil. COK SIKLIKLA msn' ye gelemiyorum. tum gun calisiyorum. gorusuruz.



Thread: turkce - Inglize lutfen

10.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 10:54 pm

Quoting perez_girl:

demli bir cay kokusuyla gelirim belki yanina,belki yagmur olur duserim yollarina belkide gozyasin olur suzulurum yanagina olurum,sevgilim benim


my try is;

maybe i will come to close to you with well steeped tea smell, maybe i will fell down on your way as a rain, maybe i will run down on your cheek as your tear.



Thread: T-E can help me please thankyou

11.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 06:31 pm

Quoting devilpsr:

canim.ben.gelince.kiralik.araba.bul.7.günlük.günlügü.kaç. dolar.bana.bildir


dear when i come there , find a rent a car for 7 days, let me know how much money for a day to rent it.



Thread: pls,thank you for your translation

12.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 06:11 pm

yw



Thread: az türkçe - İngilizce Lütfen.

13.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 05:23 pm

your welcome



Thread: pls,thank you for your translation

14.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 05:22 pm

Quoting sen-kim-sin:

hello. can you please help me these!


Can you pay me more money!

i will keep your Lira and will never use.



bana daha fazla para odeyebilir misin ?
senin lira'ni koruyacağım ( tutacagim ) ve asla kullanmayacagim



Thread: az türkçe - İngilizce Lütfen.

15.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 05:20 pm

Quoting Leelu:

thanks to the more learned friends..

lutfen karim ol yokluğuna dyanamiyorum askim - please wife my ears do not hear you




pls be my wife, i cant resist to be without you



Thread: English..pls, :)

16.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:53 pm

your welcome, i am not bad, just bored and trying to translate something, all the same lol about love ..



Thread: english to turkish

17.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:43 pm

Quoting draggon72:

so are you writing me a letter in turkish it will be a lot cheaper for us both because we need save money for me to come over to you that is if you want me to but i have been told it is really hard for me to move to turkey so letme know what you want to do
thank you xx



Bene türkce bir mektup yazarsan daha ucuz olur ikimiz icin. cunku para biriktirmemiz lazim benim sana gelmem icin. eger beni istiyorsan. ama sana soyledim turkiyeye tasinmak benim icin cok zor. ne istedigini bilmeme izin ver.



Thread: English..pls, :)

18.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:39 pm

Quoting Kim2499:

askim nasilin, seni seviyorun, özlüyorum elimde deli,

dudaklarindan öptüm canim benim


Thank you verymuch

Pl, dudaklarindan or dudak-larindan


kim


my love how are you? i love you , i miss you, i cant handle it.
i kissed your lips my dear (my love )...

dudaklarindan



Thread: Eng - Turkish SMS/TXT

19.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:27 pm

your welcome



Thread: turkish to english

20.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:26 pm

Quoting draggon72:

turkesh mesz yazi yorum sen bana yaz demisdin skim sensiz gece ler olmuyor her yerde senin hayel lerin var home evdeyim internet yok kusura bakma sana yazami yorum seni her yerin den opuyorum


again i think he has tried some in english lol


very much appreciated thank you xx



you have told me to write in turkish to you , i am writing. my love nights cant be without you. there are your image everywhere. i am at home , i dont have internet i am sorry i cant write to you. i am kissing allover you.



Thread: Eng - Turkish SMS/TXT

21.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:18 pm

Quoting Anekin:

" If you would ever want to text message me again, you can do it in Turkish. I will be able to translate it myself. I don't want to read Gunzan's words, I want to read yours from now on."


Thanks in advance, it's so great to see how helpful you all are.


bana tekrar mesaj atmak istersen , turkce yazabilirsin. kendim cevirebilirim. Gunzan'in kelimelerini degil seninkileri okumak istiyorum bundan sonra.



Thread: ..eng to turkish lutfen

22.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 04:03 pm

Quoting rachy_baby07:

Hey everyone,

quick translation if poss plz. cok tesskeur ederim!


Things are not going well for me here. my job is not going well now. It has been over two months since I saw you. it seems like only yesterday that we were all in marmaris. I miss you more and more everyday! I hope that you miss me as much also. I wish you had a phone so we could call each other. I really really hope that you get a holiday from the army in the summer as I really want to see you. Me and Lucie will have an apartment in Marmaris by then anyway so hopefully things should be good for us. If it is meant to happen it will!



hicbisey yolunda gitmiyor burada benim icin, isim iyi gitmiyor. seni en son gordugumden bu yana 2 ay oldu. sanki dun gibi seninle marmariste birlikteydik. seni hergun daha da ozluyorum. umarim sende beni bu kadar ozluyorsundur. keske telefonun olsaydi birbirimizi arayabilirdik. gercekten , umarim bu yaz askerden izin alirsin, seni gercekten gormek istiyorum. ben ve lucie 'nin bir dairesi olacak marmariste.insallah hersey bizim icin iyi olur.



Thread: english to turkish please :)

23.       alperrr
68 posts
 25 Oct 2007 Thu 03:54 pm

Quoting cerysand:

thank you in advance if anyone could help me translate the following it means so much to me
...............................................

how are you darling?its been a long time that i havent spoke to you, i miss you so much it hurts me what are you doing now?where are you working? tell me everything, i hope you dont forget me its not long untill i come to marmaris to see you again,sorry i have not been talking to you much i have been busy with work, you are on my mind all the time, please believe me when i say "i love you" the distance between us makes me feel so sad but i wont cry because i will be strong and i have the hope that i will see you next year email me back please i will always love you



sevgilim nasilsin? seninle konusmayali uzun zaman oldu. seni cok ozluyorum bu beni cok kiriyor ( acitiyor) , simdi ne yapiyorsun?, nerede calisiyorsun?, herseyi anlat bana, umarim beni unutmazsin tekrar ben marmarise gelene kadar,seninle cok konusamadim, is ile cok mesguldum, herzaman aklimdasin, seni sevdigimi soyledigim zaman bana inan lutfen, aramizdaki uzaklik beni cok uzuyor ama aglamayacagim, cunku guclu olacagim ve seni gelecek yıl gorecegimi umuyorum, email gonder bana, seni herzaman sevecegim.



Thread: SYMPATHY MESSAGE FOR THE PKK VICTIMS,english to turkish lutfen!cok teskkur ederim

24.       alperrr
68 posts
 22 Oct 2007 Mon 03:32 pm

i hope soo .. Turkish army know what they do about this situation. dont worry, we will do that. these terorists wont kill any turkish soldier anymore...



Thread: SYMPATHY MESSAGE FOR THE PKK VICTIMS,english to turkish lutfen!cok teskkur ederim

25.       alperrr
68 posts
 22 Oct 2007 Mon 03:14 pm

Terörün kökünü kazıma zamani geldi geçti bile, izmirde cok buyuk tepkiler var, aksam cumhuriyet meydanında toplanacagiz. Tepkimizi gösterelim bütün türk arkadaslar.



Thread: help please

26.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 04:15 pm

Quoting lauraacorah:

I just called my fiances home before I said anything his sister said "yok konuşmiyor" what does this mean please????




i think when you didnt say anything to her she thought there is nobody other side. and she said " yok konusmuyor = nothing, its not talking"



Thread: tr-eng :) pls help

27.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 04:00 pm

thnk you mad for your help ...



Thread: tr-eng :) pls help

28.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 03:40 pm



GUNES DOGDUGUNDA, BASKA BIR SEHRIN SABAHINDA OLACAGIM

HERKESIN BIR HIKAYESI VARDIR YA , BENIMKIDE BOYLE ISTE

BU SABAH PENCERENDEN BAK, BU KOCA SEHRI SANA BIRAKTIM

BASKA BIR SEHIRDEN, BASKA BIR DILDE " ELVEDA "

thnx for your help....



Thread: eng-tur urgent please

29.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 02:37 pm

Quoting cerysand:

thank you so much for any help!

i didnt forget you i have been to a different city i am working alot to save money to come and see yo udont be angry with me




seni unutmadim, farkli sehirlerdeydim, para biriktirmek , ve sana gelmek ve gormek icin cok calisiyorum, bana kizma.



Thread: 2 words please

30.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 01:35 pm

Quoting bodrumgirl:

without you

thanks



sensiz



Thread: only one sentence to turkish, please, thank you.

31.       alperrr
68 posts
 19 Oct 2007 Fri 01:30 pm

Quoting jaga:

I'm worry about you, tell me how can I help you?



senin icin endiseleniyorum, soyle, sana nasil yardim edebilirim?



Thread: one sentence-english to turkish plz

32.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 02:08 am

no problem yw



Thread: x help with translation :-) x

33.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 02:07 am

Quoting rachy_baby07:

hey everyone i know that its a lot to translate butmy turkish isnt good enough yet depsite having a tutor etc ive only been learning 6 weeks!! much appricate anyone that helps me out! cok tesskur ederim x



i do not know if you understood the message that i wrote to you the other day. so i will try again. i hope that when you go into the army that you will be in marmaris. it will be very hard for you to contact me once you are in the army and when I arrive in turkey, as you will not have a phone or be able to use the internet I think? so i really do not know what we will do about this. have you told your family about me? i really miss you. i wish that we could speak to each other more easily. i count the days until i can see you again my love! i wish that things were easier!



Gecen gun Yazdigim mesaji anladin mi ( anlayip anlamadigini )bilmiyorum, o yuzden tekrar deniyorum. umarim askere gittiginde marmariste olursun ( umarim askerligin marmariste olur ). benimle kontak kurman cok zor olacak ben turkiyeye geldigimde sen askerde olacagin icin . sanirim telefon ve internet kullanabilme imkanin olmayacak. ve nbu konuda neyapacagimizi gercekten bilmiyorum. ailene benden bahsettin mi? seni gercekten ozluyorum. keske hergun rahatca konusabilsek. seni tekrar gorebilmek icin gunleri sayiyorum askim! . insallah hersey kolay olur. ( yoluna girer )



Thread: türkçe - İngilizce Lütfen.

34.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:58 am

Quoting Leelu:

another one I will put what I think .. please correct me.

benı beklıyeceksın ben amerıca gelıyorum az kaldı - wait for me I am coming to america in a small time(soon)




i think its right



Thread: one sentence-english to turkish plz

35.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:55 am

Quoting aşkelebek:

i belong to you.



sana aitim



Thread: Turkish to English please 2 lines

36.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:54 am

Quoting candy100:

Can someone please translate these 2 lines for me, I think the first one is a saying, something to do with old wolf and dogs, does anyone know what the saying/proverb actually means. Not sure if their Turkish spelling is very good either because lots of the words cannot be recognised by the dictionary. Many thanks in advance.

kurt kocayinca kopeklerin maskarasi olurmus

Kopeklerin dudaklari degdi diye deniz kirlenmez

Thank you



these centenses are proverb, and they include very deep means and they are too different means.

its hart to explaing they means for me



Thread: Very short text to turkish please, thank you

37.       alperrr
68 posts
 17 Oct 2007 Wed 01:50 am

Quoting jaga:

I don't have installed msn ( internet camera)on my computer now, but I will fix it and then we will see each other.



bilgisayarima msn (internet kamerasi) kurmadim, ama halledicem ve sonra birbirimizi gorebilecegiz.



Thread: NEED A TRASLATION

38.       alperrr
68 posts
 15 Oct 2007 Mon 01:57 pm

Quoting mohyideen:

SELAM ALYKOM, CAN U HELP ME IIN TRASLATE THIS MESSEGE THAT SENT BY A TURHISH FRIENF OF MINE:

Değerli Muhiddin abi. Türkçe mesajınız için teşekkür ederim. Sizlerinde bayramı mubarek olsun inşaallah. Ben de size ingilizce mail yazacağım ama şu an daha öğrenme aşamasındayım.


Allaha emanet olunuz...
THANKS FOR HELP



precious (dear ) muhiddin , thanks for your turkish message. i hope so (God willing ) your bariam is blessed. i will write to you an email in english but i am learning stage for now .



Thread: English to Turkish Translation.

39.       alperrr
68 posts
 15 Oct 2007 Mon 01:50 pm

Quoting Leelu:

I am trying to figure out what to say when someone's father dies .. I have no idea what is the turkish tradition for letting them know their family is in my prayers.
Never mind I found another post that had some things I can say.. thanks





you can say " BASIN SAGOLSUN = Please accept my condolences " to relatives when someone is died in turkey



Thread: could you translate short text to turkish, please, help, thanks

40.       alperrr
68 posts
 15 Oct 2007 Mon 01:39 pm

Quoting jaga:

Every day and all day I'm looking at your photo on my computer.I miss you very much. Thank you so much for your phone. It was very pleasant to hear your nice voice, your laugh. I will call you soon and tell you a few sentences what I have learned in turkish.I want to fly to you just now, but i can't. it's a great pity.



Her gün ve tüm gün bilgisayarimdaki resmine bakiyorum, seni cok ozluyorum. Telefonun icin(aradigin icin) tesekkurler.güzel sesini ve gulusunu duymak cok hostu. yakinda seni arayacagim ve ogrendigim turkce birkac cumleyi sana soyleyecegim. su anda sadece sana ucmak istiyorum ama yapamıyorum.bu acinacak bir durum.



Thread: SHORT ONE, PLS THANX one sentencene

41.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 10:40 am

Quoting PamCoop:

read your mail and answer me as fast as you can



mailini oku ve bana olabildigince cok cabuk cevap ver



Thread: translation please

42.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 10:09 am

Quoting lauraacorah:

Canim please ring me as soon as you get this letter. I am so worried about you. I love you so much



Canim, bu mesaji aldiginda ( alır almaz ) lutfen caldir(telden) beni. senin icin cok endiseleniyorum. seni cok seviyorum.



Thread: PLease could someone translate...

43.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 10:02 am

Quoting GILLIAN1:

Many thanks alperr for your quick reply. Could i just ask you to translate 1 more line...!!

'For my fiance.'

Thanks again



for my fiance or fiancee = nisanlim ( for male ) icin



Thread: PLease could someone translate...

44.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 09:54 am

Quoting GILLIAN1:

Happy Birthday my darling,

I hope you have a nice day and I am sorry I cant spend it with you. You are my love my life my everything.


Lots of love


Many thanks. xx



Dogum gunun kutlu olsun sevgilim ( canim)

umarim günün iyi gecer , dogum gununu seninle geciremedigim icin cok uzgunum. sen benim askim sin , herseyimsin...

sevgilerle..



Thread: eng - turkish... sorry to bother you

45.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 09:50 am

Quoting deli-kiz:

i am so sad, because always i dont know if you like me or not... you always be sooo nice to me, and say tou want me but after this you say you love ahu, i really dont understand any more and it is so bad for me because always i am upset and cant concentrate on my future.



cok uzgunum, cunku herzaman bilmiyorum benden hoslanip hoslanmadigini. bana karsi herzaman cok hossun ( iyisin , kibarsin) ve beni istedigini soyluyorsun ve sonrada ahuyu sevdigini soyluyorsun. gercekten anlamıyorum artık ve bu benim icin cok kotu oluyor cunku herzaman canım sikkin ve gelecegime konsantre olamiyorum.



Thread: eng-tur lutfen thanks(long one)

46.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 09:44 am

Quoting cerysand:

hello if someone could help me translate the following thank you veryyyy much i know its a long one and i do apologise, but i would be so greatful for the person who could help me,thank you my friends

.......................................

hey honey, sorry i didn not run off msn my connection went, my computer is not very good, thank you for your email it makes me so happy that you feel like that.i am so excited to see you, i think your busy working all the time when will you go to visit your family?i hope they are ok. i tried to explain that my work finished it was only a course for 1 year so now i will look for a different job save up then come to see you.whatever happens in this life always remember that you have a special place in my heart.i want to grow old with you, i want to die lieing in your arms,
all my life i have prayed for someone like you, now i thank god i have finally found you and im never going to let you go, i dont trust many people, but you i trust with my life,my friends keep saying to me..stop talking about him..haha because its only you that i thin kand talk about take care darling, i miss you terribly



Hey canim, msn' den cikmadim, baglantim koptu, bilgisayarim cok iyi degil. emailin icin tesekkurler beni cok mutlu ediyor boyle hissetmen ( dusunmen). seni gordugum icin cok heyecanlandim. sanirim herzaman isinle mesgulsun ( calismakla mesgulsun) . aileni gormeye nezaman gideceksin. umarim onlar(hepsi) iyilerdir. Aciklamaya calistim, benim is bitti, 1 yillik olan bir kurstu. yeni bir is bakiyorum ( bakacagim )para biriktirim seni gormeye gelmek icin. Bu hayatta ne olursa olsun, kalbimde cok ozel bir yerin oldugunu hatirla. seninle yaslanmak istiyorum, senin kollarinda olmek istiyorum. Tum yasamimda senin gibi birisi icin dua ettim. simdi tanriya tesekkur ediyorum sonunda seni buldum ve gitmene asla izin vermeyecegim. cok insana guvenmem ama sana tum hayatimla guveniyorum. arkadaslarim kes artık onun hakkinda konusmayi diyorlar. hehe cunku tek dusundugum ve konustugum sensin. kendine iyi bak sevgilim . seni cok ( deli gibi ) ozledim.



Thread: Pls. help

47.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 09:23 am

" yine de " means are below

anyhow
anyway
however
nevertheless
notwithstanding
still
though
yet

or
but still; but in spite of this/that.



Thread: Pls. help

48.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 09:22 am

Quoting ladyphil:

ozur dilerim yinede
in english please.. thanks



i apologize anyhow



Thread: Turkia - NIC (Newly Industrialised Country)

49.       alperrr
68 posts
 11 Oct 2007 Thu 09:16 am



Thread: Translation please Turkish to English

50.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 02:40 pm

Quoting Loveprague:

selam rich nasılsın umarım iyisindir.Geçmiş olsun ameliyat olacakmışsın.Geleceğini duydum çok sevindim.bu kez umarım ediz'e verdiğin sözü tutarsın. Ediz playstation'u unutmassın.Seni hepimiz çok özledik. görüşmek üzere .Öptüm

Lutfen tesekkur



Hi rich, how are you? i hope you are fine (good). Get well soon, you will heve been operation. i heard you will come and i am so glad. i hope you will keep your promise which is you gave to ediz , this time . ediz dont forget playstation. we are all miss you so much. see you later. kisses



Thread: t/e. short on -please

51.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 01:57 pm

Quoting Madelia:

uzun zamandýr girmiyordum internete ameliyat oldum boyun fýtýðýndan þimdi iyiyim iþe yeni baþladým

thanks

please



i wasnt get in net for long time , i had a surgery for my neck hernia ( i operated from my neck hernia ) , now i am ok, i start to work now



Thread: Turkish To Eng Please

52.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 01:53 pm

Quoting Alisaxxx:

Kari Merak ediyorum, iyi misin? çünlü yazılı mesajlarımı hiç cevaplamiy orsun. Beni affet.Senin icin herseyi yapmay raziyim.NEDEN ?. için ilaç aliyorum kalp hastaliğim. Aniliyor musunuz LUTFEN Aşkim.



i think this message is missing but i try

my wife, i corious are you fine? because you dont reply my messages. i am ready to do everything for you. WHY? . i am taking some drug for my heart sickness. do you understand ? pls askim



Thread: translation

53.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 01:16 pm

Quoting tommysbar:

If I hear from him I will let you know but if you hear from him please let me know and tell him to call me and give him this number because Im not sure if he has my new number please take care.



Eger bisey duyarsam ( haber alirsam) seni haberdar ederim, sende eger haber alirsan beni haberdar et lutfen ve ona beni aramasini soyle ve bu numarayi ona ver. cunku yeni numaramin onda oldugundan emin degilim. kendine iyi bak



Thread: turk to english please

54.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 01:02 pm

Quoting tommysbar:

slm yiginim yilmaz amcadan uzun suredir bende haber alamiyorum ona ulasirsan haberim olsun kib



hii yegenim (my nephew), i cant hear any news from uncle Yılmaz very long time too. if you reach to him let me know. take care



Thread: English to Turkish please

55.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 12:52 pm

no problem , i just tried to translate that



Thread: translation please

56.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 12:49 pm

Quoting tommysbar:

Okay yenge thank you ..when did you lats speak to him his phones been off for a few days now is at home or still working in marmaris???




tamam yenge sagolasin .. onunla en son ne zaman konustun? telefonu kapaliydi bi kac gundur. simdi evde mi, yoksa hala marmariste mi calisiyor?



Thread: English to Turkish please

57.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 12:33 pm

Quoting sparkle:

If anyone could translate the following I'd be very grateful. Thanks in advance! :

I'm sorry if I offended you last night on the phone. I am just very sad that you didn't help me. I thought we were friends and I trusted you. I only stayed with X because you and the others told me he was a good person. I have learnt not to trust anyone now. Despite this, I wish you and your wife all the best. It is very exciting that you'll soon be a father. Give my regards Zeynep.




Gecen gece seni telefonda rahatsiz ettigim icin ozur dilerim,bana yardım etmediginden cok uzgunum sadece.. arkadas oldugumuzu dusundum ve sana guvendim. sadece X ile birlikteydim ( kaldım ) cunku sen ve digerleri onun iyibiri oldugunu soylediniz. simdi, kimseye guvenmemeyi ogrendim. buna ragmen, umarim karin ve sen cok iyi olursunuz. yakinda baba olman cok heyecan verici. selamlarimi ilet Zeynep.



Thread: translation please

58.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 12:26 pm

Quoting tommysbar:

Hello yenge how are you?? Happy bayram where is Yilmaz I have tried to call him but his phones off..Please tell him to ring me.



Yenge ne haber? mutlu bayramlar, yılmaz nerde? aradım onu fakat telefonu kapalı. lutfen soyle ona caldirsin beni ( arasin )



Thread: one sentece to english, please , help, thanks...

59.       alperrr
68 posts
 10 Oct 2007 Wed 10:03 am

Quoting jaga:

gunaydin askim sen bana cok guzel turkce yaziyorsun kim yardim ediyor.seni cok ozledim ve optum.



good morning my love, you are writing Turkish to me very well, who is helping you? i missed you and kiss you ..



Thread: translation to turkish please!

60.       alperrr
68 posts
 09 Oct 2007 Tue 01:57 pm

Quoting johi:

Honey, I want to thank you for making me see that life is more than science. Without you I would have been lost. You are the only reason I am standing here today.



TATLIM, YASAMIN BILIMDEN ( BILGIDEN ) DAHA FAZLA OLDUGUNU GORMEMI ( ANLAMAMI ) SAGLADIGIN ICIN SANA TESEKKUR ETMEK ISTERIM. SENSIZ KAYBOLMUSUM. BUGUN AYAKTA KALMAMIN TEK SEBEBI SENSIN.

i am not sure but i tried



Thread: translation please!!!

61.       alperrr
68 posts
 09 Oct 2007 Tue 12:43 pm

Quoting liyong1203:

kari i miss you very very much ,everyday!!! i will waiting for you and married with you !!!I promise to you and promise to the god~~~You make me failing love with you !!!and now i really love you !!!that day when you told me that you will married with me two years later,and i told my mother,my mother really very very happy!!!and my mother said:welcome your family come to our home!!!and so you should have only boyfriend, it's me !!!promise me ok??? i love you !!!koca jerry!!!


help me translate up to turkish!!!
many thanks!!!
many many many thanks!!!



KARIM SENI HERGUN COK OZLUYORUM!! SENIN ICIN BEKLEYECEGIM VE SENINLE EVLENECEGIM!! SANA VE TANRIYA SOZ VERIRIM.. BENI, SANA ASIK ETTIN VE SIMDI SENI GERCEKTEN SEVIYORUM. IKI YIL SONRA BENIMLE EVLENECEGINI SOYLEDIGIN GUN, ANNEME ANLATTIM , ANNEM GERCEKTEN COK MUTLU ( OLDU ) VE ANNEM DEDI KI : AILEN EVIMIZE HOSGELDI. SENIN ERKEK ARKADASIN YALNIZCA BEN OLMALIYIM, SOZ VER BANA !! SENI SEVIYORUM !! KOCAN JERRY



Thread: short text to turkish, please, help, thanks...

62.       alperrr
68 posts
 09 Oct 2007 Tue 11:30 am

Quoting jaga:

I'd like to get to know more about you. What did you do in the past, before your previous work? What are your plans in future. Write mi something about yourself,please.




Senin hakkinda daha fazla şey bilmek isterdim. Geçmişte önceki isinden önce ne yaptın. Gelecekle ilgili planların nedir. Kendi hakkında bişeyler yaz bana lütfen.



Thread: One sentence to turkish, please, help, thanks...

63.       alperrr
68 posts
 06 Oct 2007 Sat 12:19 pm

We said "good bye" each other just one month ego. You remember that? It was 5.09. Oh my god, How much I miss you.

birbirimize sadece 1 ay once " hoscalak " dedik. hatirliyormusun saat 5.09' du , aman tanrim, seni ne kadar özledim



Thread: tr-eng one line please

64.       alperrr
68 posts
 06 Oct 2007 Sat 12:07 pm

senin sacinin teli geldi cok duygulandim

your some wire of hair came, i did affected so much



Thread: tr-eng one line please

65.       alperrr
68 posts
 06 Oct 2007 Sat 12:07 pm

senin sacinin teli geldi cok duygulandim



Thread: translation please

66.       alperrr
68 posts
 06 Oct 2007 Sat 10:25 am

Children have the right to be fed, clothed, and protected until they reach adulthood.[5]
Children have the right to enjoy love and affection from their parents.[5]
Children have the right to be treated equally, vis-a-vis their siblings in terms of financial gifts.

cocukların yetiskin olana kadar beslenme, giydirilme ve korunma hakları vardır.

Cocukların aileleri tarafından sevgi ve şefkat görmeye hakları vardır.

Cocuklarin kardesleri ile karsilastirildiklari zaman esit muamele ( davranis )görmeye ve ayni degerde hediyeler almaya haklari vardir...



Thread: one sentence to english, please, thank you...

67.       alperrr
68 posts
 06 Oct 2007 Sat 09:51 am

good morning my love, i love you , i am looking at your photo everyday



Thread: En-Tu please

68.       alperrr
68 posts
 06 Oct 2007 Sat 09:06 am

Thanks for showing interest but that is not mutual

gosterilen ilgiye tesekkurler fakat bu karsilikli degil.



(68 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked