Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by angel_of_death

(686 Messages in 69 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...  >>


Thread: Censorship of translation sites.

31.       angel_of_death
686 posts
 05 Jun 2010 Sat 10:20 pm

Lol! This is really funny!! In a very tragic way though...  I really hope it doesn´t come to that.



Thread: Censorship of translation sites.

32.       angel_of_death
686 posts
 05 Jun 2010 Sat 07:54 pm

I think that bypass is the same way I was gonna offer.  But changing the DNS settings seems to work for me..

 

Instructions in

 

English:

for XP

http://www.mediacollege.com/computer/network/dns.html
(use the first one)

or this

http://www.plus.net/support/software/dns/changing_dns_xp.shtml

 

for vista

almost the same as xp, but here it is

http://www.plus.net/support/software/dns/changing_dns_vista.shtml

 

for preferred DNS addresses you may use

208.67.222.222

208.67.220.220

 

or the one I´m using is

 

202.27.184.3

202.27.184.5

 

try doing it, click ok and restart your browser.  Works fine with my computer=)



Thread: Censorship of translation sites.

33.       angel_of_death
686 posts
 05 Jun 2010 Sat 07:11 pm

Is it ok if I post a way to connect the banned websites?  Or is it not allowed on this forum?=)



Thread: eng to turkish lutfen

34.       angel_of_death
686 posts
 02 Jun 2010 Wed 09:52 pm

 

Quoting Blue Butterfly

It will not always be like this, I know you feel this seperation will never end and I too get scared.  

 

But I know in my heart we will be re-united again, we both have to work at this to make sure we are never apart again.

 

There is such a big love and bond between us, time, distance and nobody can ever make this change.

 

 

 

Cok tesekkur ederim

 

Her zaman böyle olmayacak, ayrılık hiç bitmeyecekmiş gibi hissettiğini biliyorum ve çok korkuyorum.

 

Ama kalbimde biliyorum ki biz yine beraber olacağız, ve yine ayrılmamak için ikimizin de çaba göstermesi gerekiyor.

 

Aramızda çok büyük bir sevgi ve bağ var, zaman, uzaklık ve kimse bunu değiştiremez.

 

my attempt

 



Thread: e to t correction please

35.       angel_of_death
686 posts
 23 May 2010 Sun 11:27 am

 

Quoting karinalinares

1- NY is not as expensive as Zeynep said- NY Zeyneb´in söylediği kadar pahalı değil

 

2- She doesn´t hate her neighbor as much as she hates me - benden nefret ediği kadar komşusudan nefret etmiyor

 

3-this exam was not apparently as difficult as you feared- bu sınav korktuğun kadar zor değilmiş

 

4- my father is not as rich as your father - benim babam babanın kadar zengin değil

 

5- I didn´t like this dessert as much as I liked baklava - baklava sevdiğim kadar bu tatlı sevmedim

 

6- I didn´t like this dessert as much as baklava -baklava kadar bu tatlı sevmedim

 

7- we didn´t stay in Turkey as long as you assumed - Türkiye´de sandığın kadar uzun kalmadık

 

8- you saw that this class was not as difficult as you complained -bu ders sızladığın kadar gördüğün zor olmadı

 

 

:S  thanks 


 

I think that´s all, the rest looks ok=)



Thread: quick turkish to english thanks in advance

36.       angel_of_death
686 posts
 23 May 2010 Sun 11:24 am

 

Quoting bdminnesota

bir erkek kardes olarak ilk kez tore geregi duruma el koyarak, emir´in status´une yapilan yorumlar (espri benzeri seyler) uzerine emir ve dragonla konusmani yasaklamak zorunda hissediyorum kendimi.. hadi emir 8-9 yasinda, tamam mizah anlayisi henuz gelismemis ama yani digeri olmamissss!!!!
burdan yegenim ezel´e (l...event) sesleniyorum: uzerine duseni yap!

 

As a brother, due to customs, I feel I have to forbid you from talking to Emir and Dragon because of the comments made on Emir´s status(things like jokes)... Emir is 8-9 years old, ok maybe his sense of humor hasn´t developed yet, but the other one is just too much(I think that´s what the person is trying to say)

 

I´m telling my nephew Ezel (l...event - I think that´s a name, Levent).. do your bit!



Thread: URGENT Please Please translate

37.       angel_of_death
686 posts
 23 Mar 2010 Tue 01:16 am

 

Quoting bdminnesota

lan ne bicim arkadaslarim var bnm; statumu "cigle yaptim, abazan degilim" yaptigimda bunu "like" edip kimse ´naaptin kardes, ne bok yedin sen´ demiyor.. sonra emrah tekrar single´a dusunce kimse begenip, hak yoluna dondugum icin, beyin hucrelerimi tekrar nadasa biraktigim icin beni tebrik etmior.. umitcigm haric, o du...ydugu an amerikann ortasinda opusunce "gay" konumuna duser miyiz diye dusunmeden sarilip optu beni..

 

Heck, what kind of friends I have, when I change my status to "I did cigle(I don´t know what this is), I am not horny" no one "likes" it or asks "what did you do brother, what the heck did you do?"...  then when Emrah changes his relationship status back to single, no one likes it or congratulates me for finding the right way and fallowing my brain cells...  except for my Umit..  as soon as he heard he hugged and kissed me without worrying whether people would think of us as gays.

 

ps: fallowing brain cells.. I like it=))



Thread: english to turkish please

38.       angel_of_death
686 posts
 23 Mar 2010 Tue 01:04 am

 

Quoting goldiemazda99

I try to learn turkish. Now you text me in Kurdish

 

Ben Türkçe öğrenmeye çalışıyorum.  Şimdi sen bana Kürtçe mesaj atıyorsun.

 

my attempt



Thread: T to E please..only short :)

39.       angel_of_death
686 posts
 02 Mar 2010 Tue 11:04 am

 

Quoting SERA_2005

Hi everyone,

 

I would be really greatful if someone could translate the below short message into english for me..thank you!

 

senin sempatikliğin ve yaptığın pastayı asla unutamadık. Türkiye´ye gelirsen Çorum´a bekliyoruz. Eşim de (dudu) seni unutamıyor.

 

We never forgot your sympathetic nature and the cake you´ve made.  If you ever visit Turkey, we will be waiting for you in Corum.  My wife(dudu) can´t forget you either.



Thread: eng/turk luften

40.       angel_of_death
686 posts
 22 Feb 2010 Mon 06:36 pm

 

Quoting ahalliwell

please could some one translate this for me

 

 

hi **** no i have not forgotten about you , my father passed away tuesday.

please respect that me and my family have had alot to sort out and help my mum with

it will be a while before i will be back online to speak to anyone properly .

 

 

cok tesekkurler to the helper x

 

Selam ***.  Hayır seni unutmadım, Perşembe günü babam vefat etti.  Lütfen benim ve ailemin halletmemiz gereken işlerimiz olduğunu ve bunlarla anneme yardım ettiğimi anla.  Birileriyle internette doğru dürüst konuşmam biraz zaman alacak.

 

my attempt



(686 Messages in 69 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked