Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by angel_of_death

(686 Messages in 69 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>


Thread: pls translate

21.       angel_of_death
686 posts
 07 Aug 2010 Sat 04:32 am

 

Quoting canimarab

Congratulations on the birth  of your baby boy. Welcome to the world Selim Han.I am so pleased for you its wonderful news.

 

Oğlunuzun doğumunu tebrik ederim.  Dünyaya hoş geldin Selim Han.  Sizin için çok mutluyum, çok güzel bir haber.

 

my attempt

gokuyum liked this message


Thread: Short English - Turkish Please

22.       angel_of_death
686 posts
 16 Jul 2010 Fri 12:18 am

 

Quoting dilliduduk

 

 

ah sure! I was so mad about "de"s so I missed that one!

 

lol I know, right? That one drives me nuts, too..



Thread: Short English - Turkish Please

23.       angel_of_death
686 posts
 15 Jul 2010 Thu 11:43 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

spelling spelling spelling {#emotions_dlg.get_you}

Merhaba. Ben de şimdi senin hakkında düşünüyordum ve sana yazmak istedim. Nasılsın? Ömer nasıl? Hayat nasıl? umarım her şey iyidir. Biz ikimiz de seni özledik. Bütün sevgilerimle

 

just one more correction.. her şey must be written seperately..  "şey" always must be written seperately for that matter..

dilliduduk liked this message


Thread: Eng to Turk please - thanks in advance x

24.       angel_of_death
686 posts
 13 Jul 2010 Tue 11:49 pm

 

Quoting Suzie

How´s your dad?  How did the surgery go?  My thoughts have been with you and your family today. 

 

Baban nasıl?  Ameliyat nasıl geçti?  Bugün düşüncelerim seninle ve ailenleydi.

 

my attempt=)



Thread: Turkish to English

25.       angel_of_death
686 posts
 13 Jul 2010 Tue 11:47 pm

 

Quoting sonunda

I found this in the dictionary but I have no idea  what it means

 

el terazi, göz mizan. proverb Sometimes one only needs to guess at sizes.  huh?

 

(I think mizan and kantar mean the same thing)

 

Probably it is..  Thanks sonunda!=)



Thread: Turkish to English

26.       angel_of_death
686 posts
 13 Jul 2010 Tue 07:36 pm

Hey everyone,

 

I heard someone use this proverb today, but I don´t really understand what it means.  Would be awesome if someone could give me the English equivalent or at least explain what it is.=)  The proverb is,

 

El terazi göz kantar.

 

Thanks in advance!



Thread: english to turkish please

27.       angel_of_death
686 posts
 09 Jul 2010 Fri 08:02 pm

 

Quoting solak

Abracadabra

I make two circles, then one more

touch my nose and then the floor

here´s the first spell we will try

Abracadabra! you turn blue!

 

İki çember yaparım, sonra bir tane daha

burnuma dokunurum, sonra da yere

işte deneyeceğimiz büyü

Abra kadabra!  Maviye dönersin!

 

just two circles in the air

one down here one up there

touch your shoulder, then your shoe

abracadabra! you´ve got no hair

 

Sadece havada iki çember

bir burada aşağıda, bir orada yukarıda

omuzuna dokunur, sonra ayağına

abra kadabra!  Saçların gider

 

let´s hold it together, here we go!

make big circles, head to toe

touch your chin, then your nose,

Abracadabra! your head grows!

 

hadi bir arada tutalım, hadi bakalım!

büyük çemberler yap, baştan ayağa

çenene dokun, sonra burnuna

abra kadabra! kafan büyür!

 

let´s try one more time and see

If a spell will work for me

touch your elbow, then your knee,

abracadabra! you´re a bumble bee

 

Hadi bir daha deneyip görelim

büyü benim üzerimde yarayacak mı

dirseğine dokun, sonra dizine,

abra kadabra! yaban arısı oldun

 

the spells don´t work, but we´re ok

ıt isn´t real, it´s only play

we´ve had some fun with our silly game

abracadabra! and we´re just the same

 

büyüler işe yaramıyor ama biz iyiyiz

gerçek değil, sadece bir oyun

biraz eğlendik saçma oyunumuzla

abra kadabra! ve aynıyız.

 

my attempt

Donkisot liked this message


Thread: T-E

28.       angel_of_death
686 posts
 08 Jul 2010 Thu 07:30 pm

 

Quoting yilgun-2010

DÜNYA HAYATI
“Bu dünyada mal da yalandır, mülk de.
Belirli bir sure bunları kullanma hakkı size verilmiştir.
Allahın size bahşettiği nimet ve imkanlara şükredin.
Doğrusu şu ki, siz şu yalancı ve ölümlü dünyayı tercih
ediyorsunuz.
Siz insanlar, topraktan yaratıldınız, dönüşüniz yine toprağa
olacaktır.
Dünyada belirli bir süreye kadar yaşayacaksınız.
Dünyada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan
çıkarılacaksınız. 
Oysaki, sonraki hayat mutlu ve kalıcıdır.
Onun için Allaha ibadet ve kulluk ediniz.
Yalnız  Allah’tan yardım dileyiniz.
Allah hainlik edenleri sevmez.
Ölünce, hesaba çekileceksiniz.
Allah’a iman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar,
güzel düşünüp güzel  davrananlar ödüllendirilecektir.”

 

Life on Earth(I´m not 100% sure about the title)

Assets are just lies on earth, and so are possessions.

You are given a limited time to enjoy these.

Be thankful for the blessings and opportunities God bestow upon you.

The truth is, you prefer this transitory and mortal world.

You people were created out of soil, and that is where you will end up.

You will live for a certain time on this earth,

You will fine life on earth, die there and be taken out of there.

However the after-life is happy and permanent.

Therefore serve and worship God.

Ask only God for help.

God doesn´t like traitors.

You will be questioned when you die.

Those who worship God, do things to help establish peace

and those who think and act good will be rewarded.

 

my attempt



Thread: turkish to english please

29.       angel_of_death
686 posts
 22 Jun 2010 Tue 09:49 pm

 

Quoting clare105

En güzel rüya sana gelsin bu gece ...En tatli insan rüyana girsin...Ama bunu aliskanlik haline getirme cünkü, gelemem öyle her gece her gece

 

May the most beautiful dream come to you tonight...  May the sweetest person come in your dream...  But don´t make a habit out of it, because I can´t come(visit (you)) every night...

 

my attempt



Thread: Something I must get off my chest!

30.       angel_of_death
686 posts
 16 Jun 2010 Wed 09:36 pm

 

Quoting lady in red

 

 

{#emotions_dlg.yes} - and the other one that grates every time I see it - loose/lose.  You don´t loose your way, loose your mind or loose a game!!!  You can, however ´Lose a loose tooth´ ´break loose´ or find your clothes are too loose if you lose weight!  

 

 

 

lol... loving this



(686 Messages in 69 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked