Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 [77] 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ...  >>


Thread: Turkish to English Please :-)

761.       armegon
1872 posts
 11 Oct 2009 Sun 12:38 am

 "Vuso, people will get to know you wrong"  is the correct translation i think...

Quoting MarioninTurkey

 

 

 Hmm... in the context of the chat, I guess "yalnýþ" isn´t "yalnýz" but "yanlýþ"

 

So .. Vuso, people will get the wrong idea, ha!

 

 



Thread: E2T lütfen

762.       armegon
1872 posts
 10 Oct 2009 Sat 12:40 pm

Þimdi belki insanlar birbirlerinin hayatlarýyla salakça oyunlar oynadýðýnda, neler olduðunu anlamaya baþlayacaksýn. Ne yazýk ki bundan da çok þüphe ediyorum.  Ýyi bir adam buldum ve bir baþkasý için onu býrakmayacaðým.

Quoting Gazelle

Now perhaps you will begin to understand what it is like when people play silly games with each other’s lives, unfortunately I very much doubt it.  A good man I have found and I would not give him up for anyone

 

<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

þimdiden teþekkürler

 

 



Thread: what caught my eye today

763.       armegon
1872 posts
 09 Oct 2009 Fri 01:36 pm

 

Quoting _AE_

Translator Wars continues in the Translation Forum! lol

they are phenomenons



Thread: E>T Please

764.       armegon
1872 posts
 09 Oct 2009 Fri 03:43 am

Merhaba,

Affedersiniz, siz xxx´i nereden tanýyorsunuz? Ýkiniz arasýnda benim bilmem gereken bir þey mi var?

Lütfen size yazdýðýmý ona söylemeyin.

Teþekkür ederim.

I´m sorry how is it that you know xxxxx? Is there something I should know about between the two of you?

Please do not tell him I write to you.

Thank you

 

 



Thread: T-E URGENT - Please.. Thank you

765.       armegon
1872 posts
 09 Oct 2009 Fri 03:18 am

 

Quoting Truthseeker

kusura bakma sanýrým yasemin bana yollayacaðý mesajý sana yollamýþ,inþallah problem deðildir senin için.Þaþýrmýþ görüþtüðümüzü bilmiyrdu çünkü...
Sorry, i guess yasemin sent the message to you, which is going to be sent to me, i hope it is not a problem for you. She was surprised because she didnt know that we were talking.
pardon beni pek ilgilendirmez ama ben formalite evliliði yaptýðýný duymuþrum,ama resimlere bakýnca pek formalite gibi görünmüyor
pardon me, i am not interested but i heard that you had made a marriage of formality, but when the pictures are viewed, it is not seen as a marriage of formality.
Onemli degil yasemin cim..opuyorum seni kendine iyi bak
No problem dear yasemin...kiss you, take care of yourself.
Ne haber Gokce m nasilsin?vallahi cok ozledim seni..tamamen formalite evlilik sadece fotolar show..cunku yabancilar polisine gittigimiz zaman hep bunlara ihtiyacimiz var..seni cok opuyorum ..musait oldugunda konusmak isterim..herkese selam..kib
What´s up Gokce, how are you? i swear i missed you so much...completely formality marriage, photos just for show..because when we go to police registration office, we always need these..kiss you..i want to talk to you when you are available..greetings to everybody..take care.
teþekkürler ben burdayým istediðin zaman arayabilirsin,sen benim numaralarýmý silmiþsindir ama.bu gökçenin Msi ne oluyor anlayamadým
thank you, i am here, you can call me whenever you want, but i think you had deleted my numbers, what´s the meaning of Gokce´s message, i couldnt understand.
Gordum yasemin in mesajini ..onemli degil..optum seni
i saw the message of yasemin..not important.. kiss you
ok bne de öpüyorum seni...
ok, kiss you too

 

 



Thread: Please a short E>T. Thanks

766.       armegon
1872 posts
 09 Oct 2009 Fri 12:12 am

You are welcome Tazx1 , no you cannot use "olduysa" but "olduðunda" can be used and fit the sentence very well...

Quoting Tazx1

Thank you armegon.  You have done very well.  Can I use ´Olduysa´ instead of ´oldukca´ ???

 

Tazx1

 

 

 



Edited (10/9/2009) by armegon



Thread: Please a short E>T. Thanks

767.       armegon
1872 posts
 09 Oct 2009 Fri 12:01 am

Türkçem çok zayýf ve karmaþýk fikirleri ifade etmek benim için çok zor. Eðer seni rahatsýz edecek bazý þeyler söylediysem lütfen kusura bakma. Seni kýrmak gibi bir niyetim yoktu. e-postalarýn hoþuma gidiyor ve bu sayede Türkçem ilerledi. Lütfen zamanýn oldukça bana yaz.

 

p.s: Note that this is not a word by word translation but i think it gives the same senseWink

Quoting Tazx1

Please can somebody translate the following for me:-

 

> ... My Turkish is very weak and it is difficult to express complicated ideas.  Please excuse if I said something which made you feel uncomfortable.  I had no intention to cause offence.  I enjoy your e-mails and have learned a lot of Turkish.  Kindly do write whenever you have time. <

 

Tazx1

 

 



Thread: Help with short translation, thanks

768.       armegon
1872 posts
 07 Oct 2009 Wed 09:07 pm

I realized that the time had been such precious and that is why i am always in rush.



Thread: what caught my eye today

769.       armegon
1872 posts
 06 Oct 2009 Tue 05:43 am

Thats all you can do, labeling people as fascists, racists and nationalists who disagrees with you. If you want to see a racist, just look into a mirror. Why dont you just put Atatürk to that list? I would prefer him rather than Türkeþ, Yazýcýoðlu or Evren who are American toys imo and since i have no sympathy any of themWink.

Quoting thehandsom

 

 

Ha ha

No worries at all..

Through out  our history, people like you accused people like me as traitors..

People like you includes Turkes (late leader of ultra nationalist  party) , Muhsin yazicioglu (another late leader of another nationalist  party), Kenan Evren (late head of the army, leader of the cue d´etat), new head of the army etc etc..

Basically all fascists of Turkey accused people like me as traitors.

I would be seriously concerned if a fascist agreed what I say..

 

 

 



Thread: Q, W, X (or nationalists and chauvinists are so mentally blocked)

770.       armegon
1872 posts
 06 Oct 2009 Tue 05:36 am

 So if akp is negotiating with terrorist leader, and i agree with you surprisingly , why do they hesitate to announce this and why are they denying the claims that they are negotiating?  One of the aim of terrorism in that is to make Turkish habitants escape from that region and they succeeded, very few Turkish citizens living there except Kurds. By the way as far as i know sympathizing with terrorist pkk is forbidden in this forum, is it not? Anyways, we got used to see those who are always talking about democracy and at the same time supporting terrorism, no problem for meRoll eyes.

Quoting thehandsom

 

 

It was not a reflex at all..It was just an answer to your comment ab0ut lala land..

I do not think you have enough knowledge about the subject.. You do not know the history of the problem but however, ´you not knowing them is not preventing´ you to comment on the issue..

I would recommend you to read more about the subject before side lining yourself  with the ideology which resulted in 70.000 people´s death!!!

But however, of course, you are a free person and I would respect any ideas as long as my ideas are respected..

I would be extra cautious about trashing aside  people and groups as terrorists..

You should really check abit more about the politics..

First of all..Most of the KURDS supporting Apo..

They, Kurds voted the party DTP which publicly supports PKK.. Almost every single Kurd will say to you that ´they would be still at the state of -THERE ARE NO KURDS but mountain TURKS only-´ if there was not PKK..

Do you know that Ocalan is the person who can stop all these?

do you know that Turkish state is being negotiating with him for a long time? 

 

 



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 [77] 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked