Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 412 413 414 415 416 417 418 419 420 [421] 422 423 424 425 426 427 428 429 430 ...  >>


Thread: help pls

4201.       deli
5904 posts
 28 Jan 2007 Sun 02:00 am

Quoting pap:

What does this sentence means?

Mutlu olmak için seninle birlikte yaşamalıyım.

Thanks in advance.

i must live togther with you for to be happy



Thread: only one word to eng

4202.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 11:53 pm

being without you



Thread: turk-eng please friends any help

4203.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 09:05 pm

you! make mistakes ! never!


its me robyn



Thread: turk-eng please friends any help

4204.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 09:01 pm

Quoting c_e_r_y_s:

thank you so uch i nadvance if you could help me a little with this translation

MERHABA

SEVGİLİM NASILSIN UMARIM , İYİSİN.AMA BİLMELİSİN Kİ BEN ÇOK KÖTÜYÜM ÇÖNKÜ SEBEBİ SENSİN SENİ Ã–ZLEMEM VE SENİ SEVİYOR OLMAM.SEN NERELERDESİN HİÇ GELMİYORSUN MSN 'YE NEDNE BUNU YAPIYORSUN Kİ .BENİMLE İLİŞKİNİ KESTİNMİ Ã–YLE BİŞİ VARSA SÖYLİYEBİLİRSİN BANA.SENİ Ã‡OOOOOOOOOOOOK ÖZLEDİM İNAN BANA SEVGİLİM.LÜTFEN MSN GİR ARTIK DAYANAMIYORUM SANA İHTİYACIM VAR SENDEN CEVAP BEKLİYORUM

KENDİNE ÇOOK İYİ BAK BEBEĞİM

SENİ SEVİYORUM

how are you my darling i hope all is well with you, but you should know that i am very bad, and the reason is you ,my longing for you and and loving you is not happening(im not sure about this )where have you been ,you are never entering msn for what reason are you doing that.is it you want to cut the reationship with me or is it something else,if there is then can you tell me.i miss you so much believe me my darling, please enter msn now ,i cant bear it i need you ,i am waiting for your reply, take much care of yourself my baby



Thread: TÜRKÇE'DE ATASÖZÜ VE ARGO İFADELER

4205.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 07:34 pm

Quoting niobe:

Şu aşağıdaki atasözü ve argo ifadelerin İngilizce karşılıkları var mıdır?Bir arkadaş lütfen çevirebilir mi?

1-Ne ekilirse o biçilir
you reap what you sow
2-Hem kel hem fodul
3-Numara yapma
4-Ayak yapma, biz bu ayakları çok gördük
5-Bizi kafa kola alıyor
6-Aferin sana
7-Kelekleri koruma cemiyeti başkanı
8-Bunların dini imanı para menfaat

i dont know if this is what you want but hey ho



Thread: TÜRKÇE'DE ATASÖZÜ VE ARGO İFADELER

4206.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 07:31 pm

Quoting niobe:

Şu aşağıdaki atasözü ve argo ifadelerin İngilizce karşılıkları var mıdır?Bir arkadaş lütfen çevirebilir mi?

1-Ne ekilirse o biçilir
2-Hem kel hem fodul
3-Numara yapma
TO FAKE SOMETHING= WE may say ,he/she is pulling the wool over our eyes
4-Ayak yapma, biz bu ayakları çok gördük
5-Bizi kafa kola alıyor
6-Aferin sana
7-Kelekleri koruma cemiyeti başkanı
8-Bunların dini imanı para menfaat



Thread: Turkish - English please

4207.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 06:58 pm

Quoting turkey_bird:

Thanks to everyone for helping me with this translation, I am really grateful to you all,

kindest regards from sunny England (not!)

Eve xx

nope its not



Thread: Turkish - English please

4208.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 05:24 pm

Quoting turkey_bird:

aşkim seni çok seviyorum ama sana duygularimi anlatamiyorum beni affet amacim seni seni üzmek değil inan gerçekten seni istiyorum beni

yanliş anlama eğer bana kizarsan birgün bana söyle sana kizdim de.... ben senin geleceğin günü bekliyorum umarim ki mutlu olucaz beraber seninle

ve dünyanin heryerinde ben seninle hazirim aşkim........
özür dilerim ingilizcem iyi değil.


Many thanks in advance!

i love you so much askim,but i cant explain my feelings for you,forgive me, its not my aim to upset you, believe me i truely want you. if you misunderstand me one day , if you are angry with me tell me, i was also angry with you, i am waiting for the future day together with you , hope that it will be happy,andim prepared to be with you in any place of the world my love. im sorry my english is not good


my attempt



Thread: Tr ----> Eng

4209.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 02:48 pm

Quoting hexagon00:

I can translate it myself but ...

İstanbul'da bir resepsiyon verilir.Ülkelerin elçileri davet edilir.Davet güzel devam etmektedir fakat İngiliz ateşesinin bakışları Atatürk'ün gözünden kaçmaz.Davet boyunca kendisine dik dik bakmıştır.Ne olduğunu öğrenmek için yaverini gönderir. Yaver Mustafa Kemal'e şÃ¶yle der:

- Paşam kendisine neden ters bir tavır takındığını sordum, o da bana Atatürk'ün Çanakkale'de babasını öldürdüğünü söyledi.

Atatürk'ün cevabı:
- Git sor bakalım babasının Çanakkale'de ne işi varmış?

they give a reception in istanbul they invite ambassadors of there country, nice party ,but the fiery glances from the english cant escape the eyes of ataturk .
during the party has looked angrily to oneself?send the aide of a general to learn what had happened.
tell this to mustafa kemal aide
i asked my general why to yourself you have assumed a reverse in attitude
:-S :-S :-S helppppppppppppppppppppp



Thread: Tr ----> Eng

4210.       deli
5904 posts
 27 Jan 2007 Sat 02:38 pm

why? isnt it very nice :-S



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 412 413 414 415 416 417 418 419 420 [421] 422 423 424 425 426 427 428 429 430 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented