Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 [425] 426 427 428 429 430 431 432 433 434 ...  >>


Thread: small translation please eng into turk

4241.       deli
5904 posts
 25 Jan 2007 Thu 02:46 pm

Quoting ekd:

please could someone translate the following for me:


only one more day now aşkim. will you be at the airport to meet me?



thank you. x

askim sadece bir gun kaldi,beni bulusmaya havalimanıda olacak misin

my try



Thread: name

4242.       deli
5904 posts
 25 Jan 2007 Thu 12:52 pm

thanks calip ,theres me looking too deep again



Thread: name

4243.       deli
5904 posts
 25 Jan 2007 Thu 12:25 pm

Quoting laubaby:

ZAR ATMAM ŞANSA İNANMAM ŞANS VARSA KENDİM YARATIRIM OYUN SIKARSA ÇEKER KALKARIM

i have translated about half would love to know if what anyone else comes up with is the same
thanks for any helpx

i dont throw a dice, i dont believe in luck/chance? if there is luck/chance i create myself, :-S if game a choice, i would remain objective :-S



Thread: turk to eng please

4244.       deli
5904 posts
 25 Jan 2007 Thu 12:04 pm

Quoting tommysbar:

dost vurulunca degil unutulunca kahrindan olurmus biz dostlarimizi kir cicegi gibi avucumuzda degil kursun yarasi gibi yuregimizde tasiriz

friend has died from great sorrow when falling in love ,not when being forgotten???are friendship is like a wild flower in the palm of our hand not like the heavy wound we carry in our heart





its highly unlikely this is right but i had a go anyway :-S



Thread: iyi geceler

4245.       deli
5904 posts
 24 Jan 2007 Wed 11:54 pm

Quoting Kelebek:

Can someone please tell me different ways to say iyi geceler(goodnight)..

for example how can u say: sweet dreams..or anything else that at night u can tell someone..

and also how can u say goodmorning?
goodevening?

thanx

allah rahatlik versin=goodnight
tatli ruyalar= sweet dreams
iyi uyukular =sleep well
iyi aksamlar= good evening
guynaydin= goodmorning
tunaydin= good afternoon

i think they use iyi aksamlar from 5 until nine
then it becomes iyi geceler



Thread: translate pls...

4246.       deli
5904 posts
 24 Jan 2007 Wed 08:03 pm

Quoting badnews:

GÜNEŞİN OLSUN
Güneşin olsun gönlünde
let the sun be in your heart
Kar bile yağsa
even if it snows
Ya da fırtına olsa
Gök bulutlarla
or if being a storm with cloudy skies
Dünya kavagayla dolsa
if the worlds overflowing with struggle?
Güneşin olsun gönlünde
let the sun be in your heart
O zaman gelsin ne gelirse
if i shall be then let it be?
Doldurur ışıklarla
En karanlık gününü
your darkest day be filled with light
Bir şarkın olsun gönlünde
Sevinçli ezgilerle
let there be in your heart a song with joyful melodies
Seni günlük tasalar boğsa bile
even if suffering your daily worries
Bir şarkın olsun dudaklarında

let there be a song on your lips
O zaman gelsin ne gelirse

let it come then, if it shall come?
Yardım eder atlatmaya
En yalnız gününü
helps to deal with you most lonely day
Başkaları içinde bir diyeceğin olsun
let it be that you say the same among others
Tasada ve bunalımda
in worries and in crisis
Ve seni mutlu edecek her şeyi
and everything will be happy?

Söyle onlara da
also tell then
Bir şarkın olsun dudaklarında
let there be a song on your lips
Yitirme sakın cesaretini
beware dont lose your courage
Güneşin olsun gönlünde
let there be sun in your heart
Ve her şey iyi olacak.
and everything will become good


i tried but wait for clever guys



Thread: translate pls...

4247.       deli
5904 posts
 24 Jan 2007 Wed 07:54 pm

Quote:




Thread: t-e please -- really short

4248.       deli
5904 posts
 24 Jan 2007 Wed 07:46 pm

Quoting *Jess*:

can someone translate this please its really short ....

salla herşeyi boşver gitsin

Thak you!! x x

forget it brandish everything let it go


maybe wait for better translator



Thread: turkish - english pls - just a few seperate phrases

4249.       deli
5904 posts
 24 Jan 2007 Wed 12:53 pm

Quoting turkey_bird:

Hi everyone!

Could someone please translate these words for me?

They are all seperate little phrases and one has a couple of english words in the middle! I would be very grateful for any help to make sense of them

sonsuza kadar
forever

sana anlatmak want you anlatmak istiyorum
i want to explain to you

ben duygularimi you anlatmak istiyorum
i want to tell youy my feelings for you

aşkim sana duygularimi söyliyemiyorum
i cant tell you my felings for you my love

diye sikiliyorum
because im embarrassed

ama seni çok seviyorum
but i love you so much

ben gerçekten
sana dürüst davran iyorum
i am truly behaving honest to you

öyle olucak
?
Thanks very much, kind regards, Eve x :-S

my attempt



Thread: Can't wait

4250.       deli
5904 posts
 23 Jan 2007 Tue 09:35 pm

god i wishhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 416 417 418 419 420 421 422 423 424 [425] 426 427 428 429 430 431 432 433 434 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented