Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 [97] 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ...  >>


Thread: English - turkish

961.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 10:34 pm

she kicked them both out ,the daughter is liefde`s and the son is fatima`s



Edited (12/27/2010) by deli
Edited (12/27/2010) by deli



Thread: T-E LUTFAN

962.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 10:03 pm

Düzelttiğin için teşekkür ederim gokuyum

gokuyum liked this message


Thread: T-E LUTFAN

963.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 05:05 pm

Someone correct me please



Thread: English - turkish

964.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 04:56 pm

maybe evden atmak /kovmak



Edited (12/27/2010) by deli

Faik34 liked this message


Thread: English - turkish

965.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 04:54 pm

 

Quoting gokuyum

 

 Does "to chase out" means "to kick out"? I cant find it in the dictionary.

 

 

 yeap



Thread: English - turkish

966.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 03:53 pm

 

Quoting Faik34

 

 

 Fatma Umarım Allah senin oğlunu ve benim kızımı takip etmeni affeder..Umarım kendi başına yaşarsın

 

 selam Faik you missed out the bit about chasing them out of her home andI think what she means by life with yourself , like be comfortable with her actions, like having no regrets about what she has done , I think so anyway



Thread: T-E LUTFAN

967.       deli
5904 posts
 27 Dec 2010 Mon 09:34 am

 

Quoting Kelebek

I love this song! I need the translation in english if anyone would help plz.

its sang by Petek and ferhat gecer.. new song

 

Aşk almak değil, vermektir
Kendinden çok sevmektir
Ecelin gelse bile,
Önce onu düşünmektir

 
love is give not to take

it is loving more than yourself

thinking of her him  even before the moment of death

 

Günlerini sayıyorsan

If you are counting the days

Bu dünyadan

if you pass from this world

Benden sonrası tufan
Diyemezsin seviyorsan

Bu ne keder, bu ne hüzün

neither sadness nor sorrow

Mutluyduk biz iki gözüm

my dear friend? I swear to god we were happy

Bir yanlış yaptıysam eğer

if I made a mistake

Bana yeter iki sözün

Gözyaşlarım dudaklarımda

my tears on my lips

Ecel geldi artık kapımda

the moment  of death now at my door

Seni sensiz seveceğim

I will love without you
Kalsam kara toprak altında

if I remain under the dark earth /soil land
Bir gün beni anlayacak

she will understand me one day

Belki çok ağlayacak

maybe she will cry alot

Ondan gizlediğim için

because I concealed from her

Belki de çok kızacak

she may even be very angry
Bilseydi ne yapardı ki

what would she have done if she had known

Ölüme çare yok ki

there wasnt a remedy for my death 

Gerçeği öğrenseydi

if she had known the truth

Aylarca üzülecekti

she would have cried for months

Neden benden kaçıyorsun

why are you avoiding  me

Sanki bir şey saklıyorsun

its as if you are hiding something
Açık konuş, söyle bana

be frank /talk openly tell me

Ayrılmak mı istiyorsun

do you want to separate/part

Gözyaşlarım dudaklarımda
Ecel geldi artık kapımda
Seni sensiz seveceğim
Kalsam kara toprak altında



 

 my try but wait for corrections



Edited (12/27/2010) by deli



Thread: CENNET

968.       deli
5904 posts
 26 Dec 2010 Sun 07:19 pm

üstte yok başta yok ne demek lütfen



Thread: Turkish to english, lütfen

969.       deli
5904 posts
 25 Dec 2010 Sat 07:41 pm

 

Quoting Aleen

Selam, siz gelmeden önce arkadaşlarla şakalaşıyordum.
Umarım yanlış anlamamışsınızdır. Kusura bakmayın  

 

hi  I was joking with friends before you came I hope you havent misunderstood forgive me

 

my try

gokuyum, Aleen and Sonbahar liked this message


Thread: can`t find lyrics

970.       deli
5904 posts
 24 Dec 2010 Fri 08:53 pm

UNUTULURSUN

deryalarda sal olursun

bir kurmuş dal olursun
sözün biter lal olursun
unutulursun
unutulursun unutulursun yıllar geçer
dün olursun unutulursun
unutamazsan unutamazsan
tutuşursun kül olursun unutamazsan

neredesin soran olmaz
ne haldesin bilen olmaz
yaraların saran olmaz
unutulursun
unutulursun unutulursun yıllar geçer
dün olursun unutulursun
unutamazsan unutamazsan
tutuşursun kül olursun unutamazsan

thanks hun want to have a go at translating for me now



Edited (12/24/2010) by deli



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 [97] 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked