Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [99] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ...  >>


Thread: EN to TR, please.

981.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 09:09 pm

Tell me about it



Thread: EN to TR, please.

982.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 08:59 pm

 

Quoting MrsBee

 

 

The second one is correct, I guess.

 

More examples:

I want my children to be healthy: Çocuklarımın sağlıklı olmasını ( or olmalarını ) istiyorum.

I want you to call me: Beni aramanı istiyorum.

I want her to be able to swim: Onun yüzebilmesini istiyorum.

I want my daughter to (be able to) play the piano: Kızımın piano çalabilmesini istiyorum.

 

It is too totally different grammar.

Is it more clear? Want more examples or have any questions?

 

PS: I am just a leaner, but I always liked this subject. I know, I am a freak.

 Well mrs bee you have been as busy as a bee if you are just a learner ,well done you have overtaken me by miles and I  have bee trying to understand this language now for well it feells like decadesand it`s this one I can`t get my head around(gülebilsin)

 



Edited (12/23/2010) by deli



Thread: EN to TR, please.

983.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 07:59 pm

count me out



Thread: EN to TR, please.

984.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:17 pm

offfffffffffffffff  I will never get Turkish



Thread: EN to TR, please.

985.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 06:01 pm

açıklaman için teşekkür ederim another suffix for me to try to get my head around



Thread: EN to TR, please.

986.       deli
5904 posts
 23 Dec 2010 Thu 04:05 pm

dileyebilisin what does this mean please



Thread: english to turkish please

987.       deli
5904 posts
 22 Dec 2010 Wed 11:23 am

Sağolbut check again is it eksik or eksi



Edited (12/22/2010) by deli



Thread: english to turkish please

988.       deli
5904 posts
 22 Dec 2010 Wed 11:13 am

 

Quoting clare105

Minus 20 today. its not nice. everywhere is so cold. I really need your cuddles now to keep warm

 

 Bugün eksi  20 derece, her yerde çok soğuk. simdi  senin kucaklarini beni  sicak tutmak için gerçekten  ihtiyacim var

my try



Edited (12/22/2010) by deli [changed after zeytinne noticed my mistake]
Edited (12/22/2010) by deli



Thread: trk to eng. translation help please

989.       deli
5904 posts
 22 Dec 2010 Wed 09:31 am

 

Quoting bryang

Thank you forum :

başkalarının aşkını uzaktan izleyip gülümseyebiliyorsan kafandaki görünmez huniyi nereden aldığını bize de söyler misin?

 

 If you can smile watching from afar the love of others????



Thread: pls trk to eng help needed

990.       deli
5904 posts
 22 Dec 2010 Wed 09:23 am

 

Quoting Sonbahar

 

 

how do you think I would be with my friend´s sister.

It´s not an easy text anyway! Smile

 

 

 

yes I went to bed after doing this and lay there thinking flip it`s sister and I always spell freind wrong


Edited (12/22/2010) by deli



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [99] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked