Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 [168] 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ...  >>


Thread: Most Active 20 Users...

1671.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 06:15 pm

Hi catwoman,
there is nothing wrong with the list. These kind small details could have an affect on the user profile of this site. Young folks who like to hang around might take it seriously.





Thread: Most Active 20 Users...

1672.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 05:07 pm

Hi,
freshman is asking why there is a list of most active members and I told him changes on that issue are considered.



Thread: Most Active 20 Users...

1673.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 04:05 pm

Merhaba freshman,

çok iyi bir ayrıntıyı yakalamışsınız. Bu konuda yeni bir düzenleme yapılması düşÃ¼nülüyor.

ŞÃ¼phesiz küçük ayrıntılar bir sitenin ziyaretçi profilini etkileyebilir.



Thread: I need to get a message to my friend

1674.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 03:09 pm

Merhaba Lindaxxx,
the other translation is also very good. I think it should be understood right as well. When thinking about the relationship with the person you are sending the message and when considering the context in the text I think it will be understood right.
If conditions were different it could be understood as "I'm very sorry but you must go back to Söke on 9 October."
I think both texts should be alright.



Thread: I need to get a message to my friend

1675.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 02:38 pm

"3 Ekim'de Söke'ye, evine geri dönmen gerektiği için çok üzgünüm. Ben işim nedeniyle Türkiye'ye büyük ihtimalle Ekimin 9'undan veya 16'sından önce gidemem.
Bizim şirket için yılın en yoğun zamanları. Aslında yılın bu döneminde tatile hiç çıkmamalıyım ama patron çıkabilirsin dedi."



Thread: an interesting newspaper article about Turkey

1676.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 04:27 am

Merhaba Lyndie,

I think exactly the same. Short ago I was watching a James Bond movie in a British Channel. It was the film "the world is not enough". Some parts of that film are taken in İstanbul but it was like an Arabic city in the movie. People here in England unfortunately see these things and they see all the kebab shops in London and they see the advertisements on TV you mentioned. The Ministry of Tourism couldnt do better than ruin the modern image of Turkey. I have written them a letter long time ago about this issue.
On the other hand Greece is doing really good. In Sainsburys you can see Greek Style yogurt and Greek Style olive oil. People unfortunately dont realise the olive oil they buy are produced in Türkiye and they dont know yogurt was invented in Türkiye and is originally a Turkish word just like coffee is originally "kahve".

I strongly belive the Turkish tourism people should use the mediterranean image more. On anything related to mediterranean culture, whether it is mediterranean music, food, lifestyle or architecture nobody mentiones Turkiye. But hey, we are mediterranean too.

Can you belive that many people think about Türkiye when they think about belly dance (oryantal).

http://www.etymonline.com/



Thread: Shortened form of future tense

1677.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 03:58 am

Merhaba Iceheart_Omnis,

your first question is easier to answer. First of all, the correct form to write the words you mentioned is as follows:

özleyeceğim
bekleyeceğim

There are many different accents spoken in Türkiye, like in any other country. So different ways to say a word are things about accent. Istanbul accent is accepted as standart accent. According this we say it like that:

"bekliyceğm"

There is a slang version but I suggest to avoid it (it is better to avoid gitçem, alcam, yapçam etc).

A few more examples:
written language: gideceğim
spoken (standard): gidiceğm

written language: alacağım
spoken (standard): alıcağm

written language: yapacağım
spoken (standard): yapıcağm

Your second question is complicated. The consonant mutation rule is different for single syllable words and multiple syllable words. It is also different for originally Turkish words and adopted words. Certainly there are also exceptions.

Both words you mentioned (cennet and cumhuriyet) are from Arabic. This is why they dont follow the rules.

On this issue more information can be found here in Turkish.
http://www.dilimiz.gen.tr/dilbilgisi/ses/unsuzler/ozellikler.html#pctk

Moha-ios liked this message


Thread: Can anyone help translate pls....

1678.       erdinc
2151 posts
 30 Sep 2005 Fri 02:19 am

Merhaba laura,

Very good. Çok iyi.

the present continuous tense suffix -yor can only be used with verbs. In other words, the word must have an infinitive form with -mak or -mek.
For instance look at these verbs: (you can double click on them)

Öğrenmek
Okumak
Koşmak
Gitmek

Now, we know that the -yor is the present continuous tense suffix and we know that the -m is the personal suffix for first person. We can add -yorum to all these verbs above. But first lets remove the -mak and -mek (infinitive suffixes) . The -mak and -mek stand for the "to" in the infinitive. Like "to go" = gitmek but go= git.

Öğren
Oku
Koş
Git

Now we have the imperative and we can see which word is ending with vowel and which with a consonant. If it ends with vowel we can simply add the -yorum.

Okuyorum = I'm reading
Otherwise we add a vowel in between. Yet you dont need to know which vowel to add inbetween. Simply add any vowel you like. Since there is a vowel harmony in Turkish Language this mistake will correct itself with time on its own.

Öğreniyorum= I'm learning
Koşuyorum= I'm running
Gidiyorum= I'm going

From "gitmek" we got "git" and "gidiyorum". Why? Because there is a consonant harmony. p, ç, t, k will change to b, c, d, g(ğ when followed by a vowel.

As you see the Present Continuous Tense is complicated. It looks very natural to start to learn first this tense but I dont suggest it. I would say learn many sentences with adjectives. Exactly like you have already written:

Ben akıllıyım.

Here the suffixes are -yım -yim -yum -yüm

As a simple exercise for you, you can try to make sentences with the following adjectives:

güzel
çalışkan
başarılı
duygusal

Negative sentences with adjectives need "değil" (not).

Ali akıllı.
Ali akıllı değil.

Ben akıllıyım.
Ben akıllı değilim.

Here notice that the personal suffix is used with değil when negative.

From all so far I have told on this page you might get an idea where and how to start with.
In most cases since the third singular person doesnt take a personal suffix it is a good idea to start with that instead first singular person.

For instance look at these two examples:

1. Ben çok akıllıyım. Ben çabuk öğreniyorum.
2. Ali çok akıllı. Ali çabuk öğreniyor.

Also it is good to start with infinitive, imperative and adjectives.

Can you translate the following sentences:

"Türkçe çok kolay."
"Türkçe öğrenmek çok güzel."
"Türkçe okumak çok güzel."
"Laura, Türkçe oku."
"Laura, çok oku çok öğren."


If you can translate them, try to understand why you can and why these sentences are easier.



Thread: About Turkish Characters, Keyboards and Typing in Turkish

1679.       erdinc
2151 posts
 29 Sep 2005 Thu 08:40 pm

bod has created a downloadable version of the UK Keyboard with Turkish Characters. Have a look on his web page for further details.

To install Bod's program, create a new folder anywhere in your computer (on your desktop for instance) and them extract the zip file to this folder. Close the zip file and go to the new folder you have created. Here you will find a file. Using this file install the keyboard into the control panel.
Now, go to "control panel > Regional and language options > languages > details > add " and add the keyboard layout you have created.
Afterwards remove the existing layout.

***********************************************************

From my experience in the UK I know that this can be a tricky issue so I decided to start this thread.

1.
Cant find a Turkish Keyboard in the UK? Have a look on logitech's website. Recently I bought a wireless desktop in Turkish and I'm very happy with the product. You can find it here:

EX 100 £29.99
http://shop.logitech.com/section?SID=a81b8147aab17bd8e79002d802485dd93b4:3380&secid=33465

2.
If more than one user is using a computer, you can log on as different users.
Currently its almost only me who is using my computer but from time to time an English friend of me is using it but the Turkish keyboard I bought was too confusing. Especially because the letter "i" had moved to another place and @ . , had also moved.
So we decided to seperate things. I connected both keyboards with usb and they both work at the same time.

Control panel > Regional and Language Options > Languages > Details

After opening XP with my account I have put Turkish Q keybord as the only one.
And when opening XP with my friends account I have put English Q keybord as the only one.

So we have one English and one Turkish keyboard connected to the same PC and we just log in and simply use the right keyboard. There is no swiching or whatsoever and belive me the swiching languages things can drive you crazy. So this is an easy solution I'm using.

3. If you want to be able to type the Turkish characters without using a Turkish keyboard I have some good news for you. It is possible to change every singe key on your keyboard to type anything possible and it will work everywhere in your computer.

You can do this with that program:
The Microsoft Keyboard Layout Creator
http://www.microsoft.com/globaldev/tools/msklc.mspx
Except the keyboard tool you will need to install one more program called "Microsoft .NET Framework". At the end the program cretaes an exe file which installs the keyboard to your control panel.

With this program you can create any keyboard layout you like. For instance if you have an English keyboard you can still type "ç, ö, ğ, ü, ı" easly by assigning some keys or key combinations to these letters. You can decide what a key on your keyboard should type.

Yes I know there are come numeretical shortcyts but what I'm telling here is much more easier.

You could type the Tukish characters in any key combination you like. For instance by pressing any key (say "Alt") plus "c, o, g, u, i".
But certainly you need to create that kayboard layout first. And then install it and then choose it from control panel. Be sure to make the letters work with capital letters as well.
I suggest leaving only one keyboard in your control panel.

The microsoft keyboard layout creator is a very easy to use program. Copy current keyboard, make changes, save it, install it. Thats it.



Thread: Turkish group classes in St. Louis, MO

1680.       erdinc
2151 posts
 29 Sep 2005 Thu 04:54 am

Merhaba Loryk,

Turkish Class Forumuna hoş geldiniz. Bu konular için ayrılmış özel bir bölüm bulunmakta forumumuzda:

http://www.turkishclass.com/forumTopic_19

Mesajınız kısa zamanda buradaki diğer mesajlar arasında kaybolacağı için ayrılan bölümde duyurmanız daha erişilebilir olmasını sağlayabilir.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 [168] 169 170 171 172 173 174 175 176 177 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked