Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 [162] 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ...  >>


Thread: Tests

1611.       erdinc
2151 posts
 14 Oct 2005 Fri 07:36 am

merhaba,
about the -dik suffix you might want to have a look on these pages:

http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_596
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_312

On the first link you will find an explanation about the two different forms of -dik.

Bu iş için bana "verdiğin zaman" çok kısa.
Arabayı tamire "verdiğin zaman" ne yapacaksın?

Here is a small exercise for you:
Build at least 5 clauses of verbal adjectives like in the following examples. If you can do it me or someone else will check it. Certainly other members can try it as well.

okumak:
okuduğum gazete > the newspaper I read

gitmek:
gittiğin okul > The school you go

It would be even better if the clauses could be used in proper sentences:
Okuduğum gazete çok faydalı.
Gittiğin okul çok uzak.



Thread: If you are a native English speaker you could help us

1612.       erdinc
2151 posts
 14 Oct 2005 Fri 07:02 am

We need this list to be checked by English speakers. There is the necessary information in my last post on that thread.

http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_601_5



Thread: Shortened form of future tense

1613.       erdinc
2151 posts
 14 Oct 2005 Fri 06:53 am

Merhaba Kartal,
welcome to the Turkish Class Forums. Hope you will enjoy your stay.

The future tense actually has no short form. Future tense suffixes are -ecek and -acak and verbs in future tense can only be written with these suffixes. In written language other versions will be incorrect.

It is also perfectly alright to pronounce future tense as we write it.
Example:

bakacağım
gideceğim
koşacağım
gelecek misin?
Yapacak mısın?

There are also two shorter ways to pronounce future tense. This is smillar to English in saying "I've" instead "I have". The difference though is that we can only write them in on way.

So this is written language:
gideceğim

These are possible pronounciations:

1. As written: gideceğim
2. Standard pronounciation : gidiceğm
3. Street Slang : gitçem

Below you see more examples. The first wrod is the infinitive, the second word is the written form and the third word represents the standart pronounciation.

I have rewritten all this list again. I don't why but at first I had included the street slang. Later, especially when our foreign members started to talk like wannabee teenagers I realised that I made a mistake.


olmak -olacağım - olucağm
yapmak - yapacağım - yapıcağm
gitmek - gideceğim - gidiceğm
gelmek - geleceğim - geliceğm
sevmek - seveceğim - seviceğm
istemek - isteyeceğim - istiyceğm
yürümek - yürüyeceğim - yürüyceğm
çalışmak - çalışacağım - çalışıcağm
yemek -yiyeceğim - yiyiceğm
içmek - içeceğim - içiceğm
yüzmek - yüzüceğim - yüzüceğm
düşÃ¼nmek - düşÃ¼neceğim - düşÃ¼nüceğm
bilmek - bileceğim - biliceğm
bakmak - bakacağım - bakıcağm
anlamak - anlayacağım - anlıycağm
oynamak - oynayacağım - oynuycağm
vermek - vereceğim - vericeğm
almak - alacağım - alıcağm
söylemek - söyleyeceğim - söyliyceğm
uyumak - uyuyacağım - uyuyucağm
uyanmak - uyanacağım - uyanıcağm
açmak - açacağım - açıcağm
kapamak - kapayacağım - kapıycağm
çekmek - çekeceğim - çekiceğm
itmek - iyeceğim - iticeğm
demek - diyeceğim - diyiceğm
kazanmak - kazanacağım - kazanıcağm
görmek - göreceğim - görüceğm
okumak - okuyacağım - okuycağm
korkmak - korkacağım - korkucağm
konuşmak - konuşacağım - konuşucağm
temizlemek - temizleyeceğim - temizliyceğm
öpmek - öpeceğim - öpüceğm
anlatmak - anlayacağım - anlıycağm
koşmak - koşacağım - koşucağm
sormak - soracağım - sorucağm
atlamak - atlayacağım - atlıycağm
yaşamak - yaşayacağım - yaşıycağm
ölmek - öleceğim - ölüceğm
ayrılmak - ayrılacağım - ayrılıcağm
denemek - deneyeceğim - deniyceğm
koymak - koyacağım - koyucağm
izlemek - izleyeceğim - izliyceğm
beklemek - bekleyeceğim - bekliyceğm
yazmak - yazacağım - yazıcağm
getirmek - getireceğim - getiriceğm
girmek - gireceğim - giriceğm
bulmak - bulacağım - bulucağm
atmak - atacağım - atıcağm
durmak - duracağım - durucağm
kalmak - kalacağım - kalıcağm
satmak - satacağım - satıcağm
ummak - umacağım - umucağm
bitirmek - bitireceğim - bitiriceğm
gülmek - güleceğim - gülüceğm
aramak - arayacağım - arıycağm
göstermek - göstereceğim - göstericeğm
vurmak - vuracağım - vurucağm
başlamak - başlayacağım - başlıycağm
çıkmak - çıkacağım - çıkıcağm
inanmak - inanacağım - inanıcağm
giymek - giyeceğim - giyiceğm
kızmak - kızacağım - kızıcağm
unutmak -unutacağım - unutucağm
bağırmak - bağıracağım - bağırıcağm
dönmek - döneceğim - dönüceğm
bırakmak - bırakacağım - bırakıcağm
beğenmek - beğeneceğim - beğeniceğm
özlemek - özleyeceğim - özliyceğm

Moha-ios liked this message


Thread: Which words are common in both Turkish and English? I need help on this.

1614.       erdinc
2151 posts
 14 Oct 2005 Fri 06:31 am

Greetings to all,

here is the whole list again in Turkish characters. I have dropped some words which are not used anymore in Turkish or are extremely uncommon but I have left the technical terms.

I will copy this list to the Turkish Teachers forum and it will used when preparing educational texts but before this we need to check again that English speakers can understand the Turkish words without knowing any Turkish.

Can please two more members confirm that the words are understandable. If you are willing to help you could send me a personal message including a list of words you dont understand. I think this is better than posting here since this way others who might check as well can remain objective.

Later on we will keep working on the list and compare it to our most common 1000 and 2000 Turkish words etc. to see which of them are more common. So the more common and more useful words will be put together in a list later on.

As you might have realised we have a Turkish Teachers Forum for a short while and I hope it will help to develop this website by attracting people who are interested on these issues. To avoid distraction in Teachers Forum the discussions will be in Turkish only and our learners might not be able to understand what we are cooking for them until something comes out.

Once again I thank again to our dear friend bliss for the wonderful efford on this subject.

By the way, could somebody please check the letters "b","ı" (undotted), "ü" and "ö" in their Turkish dictionary whether there are more words to add to the list or not.
I'm sure you already know by now if you would need to how to check the meanings by double clicking.

Thank you.


(the updated list which was here has been moved to the first page of this thread to make it more visible)



Thread: Tips for teaching Turkish?

1615.       erdinc
2151 posts
 13 Oct 2005 Thu 03:01 pm

Merhaba,
"Tanışmak çok güzel" cümlesi bana çok tuhaf gelmiyor. Günlük yaşamda şu şekilde kullanılabilir: "Sizinle tanışmak çok güzel". Önce dilbilgisi açısından daha kolay cümlelerle başlanıp zamanla bunlar geliştirilebilir. Nitekim ilk başta sizinle kelimesini öğretmen zor olsa da "tanışmak", "çok" ve "güzel" kelimeleri bana daha kolay öğrenilebilir geliyor.

Bu konudaki tartışmaları yeni açılan forumumuzda sürdürmek başkalarının sonradan faydalanabilmesi açsından daha iyi olur diye düşÃ¼nüyorum.

Zamanla benim yaptıklarım hakkında da orada bilgi bulabilirsiniz.

Quote:


Greetings,
The sentence "Tanışmak çok güzel" doesn't look strange to me. In daily life it can be used like this: "Sizinle tanışmak çok güzel".
Considering grammar, if starting with simple sentences, these ccould be improved with time.
In fact even if at the beginning it would be hard to learn the word "sizinle", the other words, "tanışmak", "çok", and "güzel" look to me easier to learn.

To continue the discussion on these subjects in our newly opened forum* would be better for others to benefit later from it, I think.
With time you can also find there information about the things I'm doing.



*Babs, our newly opened forum I'm talking about here is our Teaching Turkish Forum. Unfortunately it is only Turkish as we want to discuss without things getting mixed with other issues. If more teachers come here and can work together the first who will benefit from this will be the members of this forum.
In our language forum feel free to ask as many questions as you like. Cheers.



Thread: Translate this short message please?

1616.       erdinc
2151 posts
 13 Oct 2005 Thu 01:25 pm

Quote:

çOK YOGUNUM MEKTUBUNUN CEVABINI EN KISAZAMANDA GüNDERCEM SANA SENI çOK AMA çOK SEVIYORUM



Here is the text in correct writing:

"Çok yorgunum. Mektubunun cevabını en kısa zamanda göndereceğim sana. Seni çok ama çok seviyorum."

Here are the words without suffixes:

Yorgun
Mektup
cevap
zaman
göndermek
sevmek

Because you already understand most of it I think this is better than just translating.



Thread: Tips for teaching Turkish?

1617.       erdinc
2151 posts
 12 Oct 2005 Wed 07:46 pm

Oh that's nice. I'm glad to see you here as well. I find Dialogues completely useless at the early stages of teaching Turkish. If I would ever use them it would be at upper advanced level.
Unfortunately the communication based strategy to teach English is not suitable to teach Turkish. Turkish has a completely different grammatical structure. In English you learn a word somewhere and use the same word elsewhere. There are hardly any suffixes at all. But you cant do this with Turkish easily. We have so many suffixes, without the proper knowledge of suffixes you can never build a vocabulary which is the main point I belive.
For this reason I use a text based strategy in my lessons. But the main point I belive are not the suffixes. Mistakes with suffixes can be corrected by time easily. I belive the main point is vocabulary. As long as the learner is able to understand the given limited vocabulary and is able to use them even with the wrong suffixes I wouldnt care.

My suggesion is, forget about daily speech, forget about dialogues and forget about for instance greetings etc. I find it useless to teach a so called tourist Turkish. Also pronounciation is the least important issue I belive since it will correct itself on its own with time.


How can you possibly teach sentences like this:

Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
Umarım yine görüşÃ¼rüz.

There are lots of suffixes. You need to get rid of suffixes and only introduce them one by one. Like the question suffix and then the negative suffix and then the plural suffix etc.

Now lets have a look again to the sentences:

Tanışmak çok güzel.
Tekrar görüşmek istiyorum.

As you see I removed the suffixes and transformed the sentences to a simple structure. Now it should be easier to understand. The infinitive is easy to use because you can find it easily in the dictionary. All other words the learner needs to know should be introduced in different contexts.

For instance if you want the learner to learn the word "tekrar" you could make up some simple stories. You could include that word in a text like this "Türkiye çok güzel. Tekrar gelmek istiyorum." As you see "istiyorum" can be very handy.

In my lessons I never tell the whole story from the befinning on. I mean I dont mention the details and I pretend they are not existing. For instance once I was teaching the simple past tense and we had gone a few lessons already with the simple past and the learner still new only these suffixes:
dı di du dü
I didnt mention from the other four tı ti tu tü until the learner felt comfortable with the former ones.
Consonant harmony is too complicated. I suggest dont mention it and avoid that kind words untill intermediate level.
Vowel harmony is a simple and basic issue and it is a good idea to tell about it at early stages. It is good because there are always two kinds of suffixes so you need to explain why.

To make things even easier you can tell that the whole Turkish vocabulary consists of two group of words: the hard sounding words and the soft sounding words. I now this isnt exactly true since there are exceptions like present continuous tense (istiyorum, gidiyorum etc have both hard and soft sounding vowels) but it is almost true, right?

Have a look on this list and try to use them at the beginning.
http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_601


You will decide on your own lessons but these are my tips:
-before you introduce something new include it somewhere accidentially but dont explain. Possibly include it in your stories.
-introduce bu but dont use dır dir vb.
Bu televizyon. But not "Bu televizyondur".
-no suffixes at the beginning except mak -mek
-introduce vowel harmony
-introduce imperative
-negative and question suffixes
-adjectives
-introduce "istiyorum" (I want)
without telling about personal suffixes.
-introduce "var" "yok"
-introduce ve, veya, ama
-introduce burada , orada, şurada
-introduce plural suffixes
-introduce simple past tens with only dı,di,du,dü and not tı,ti,tu,tü



At this stage the learner should have read at least 4 simple stories and should have done at list 20 pages of exercises. The vocabulary at this level should consist of at least 500 words and verbs should be not more than 150.

have a look on these pages:
http://www.turkishlanguage.co.uk/index1.htm
http://www.turkishclass.com/basicMain.php



Thread: How do I read The Phonetic English Alphabet

1618.       erdinc
2151 posts
 12 Oct 2005 Wed 03:03 pm

A - Alpha
B - Bravo
C - Charlie
D - Delta
E - Echo
F - Foxtrot
G - Golf
H - Hotel
I - India
J - Juliet
K - Kilo
L - Lima
M - Mike
N - November
O - Oscar
P - Papa
Q - Quebec
R - Romeo
S - Sierra
T - Tango
U - Uniform
V - Victor
W - Whisky
X - X-ray
Y - Yankee
Z - Zulu



Thread: Tips for teaching Turkish?

1619.       erdinc
2151 posts
 12 Oct 2005 Wed 02:54 pm

Merhaba sense,
Turkish Class Forumuna hoşgeldiniz.

Just short time ago I had posted on this subject in another forum. Have a look.
Kısa bir zaman önce başka bir forumda bu konuda yazdım. Bir göz atıver.

erdinç

http://forum.seslisozluk.com/showthread.php?t=5524




Thread: CT scan/ CAT scan translation?

1620.       erdinc
2151 posts
 11 Oct 2005 Tue 03:13 pm

Yes the sentence is almost correct. It should be "tomografisi".

I dont know about the terms you mentioned but "beyin tomografisi" means "brain scan".

"Beyin tomografisi çektirmem ve bir ameliyat daha olmam gerekiyor."
"I need to have a brain scan and one more operation."



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 [162] 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented