Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gencturk

(326 Messages in 33 pages - View all)
<<  ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ...  >>


Thread: english to turkish please

151.       gencturk
326 posts
 02 Aug 2008 Sat 12:24 am

Quoting ccrook:

you already make me very happy and my only wish from you is to keep on loving me the way you do.i dont ever want us to be apart from each other.you are the only one for me.please dont believe what your friends may say because i will always love you for as long as you love me.





Sen zaten beni çok mutlu ediyorsun, senden tek isteğim beni şimdi sevdiğin gibi sevmeye devam etmen. Ayrılmamızı hiç bizaman istemem. Sen benim için teksin. Lütfen arkadaşlarının söylediklerine inanma. Sen beni sevdiğin sürece seni her zaman seveceğim.



Thread: english to turkish please

152.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 08:58 pm

Quoting ccrook:

i believe that some things are meant to be and you were meant for me.i never thought dreams came true until the day i saw you.i love you with all my heart and everyday i love you more





Ben bazı şeylerin bi anlamı olduğuna inanırım ve sen benim için bişe ifade ediyordun. Seni görene kadar hayallerin gerçekleşebileceğine inanmazdım. Seni bütün kalbimle ve hergün dahada çok seviyorum.



Thread: E->T Please.

153.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 08:26 pm

Quoting sonunda:

Might it mean ´engaged to be married´?



if it is, replace "Nişanlımısın" instead "Meşgulmüsün"



Thread: Translation 3 words turk-eng help please.

154.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 08:11 pm

Quoting tinababy:

kulube koyarim hepinize selam

I have put into the shed hello to everyone



"kulub-e" = "into the club"

"kulube-ye" = "into the shed"



Thread: sorry more help needed to check eng- turk please

155.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 08:09 pm

Quoting tinababy:

Please don´t forget I am only learning your language so sometimes there will be misunderstandings. Just remember if we always smile everything will be ok.

Lütfen, benim senin lisan sadece öğreniyorum unutma, cünkü dolayı orada bazen yanliş anlamalar olacak. Sadece hatiırla eğer her zaman gülümsersek, her şey tamam olacak.


Somewhat understandable.


Please don´t forget
Lütfen unutma ki;

I am only learning your language
Dilinizi yeni öğreniyorum,

so sometimes
dolayısıyla bazen

there will be misunderstandings.
yanlış anlaşılmalar olacaktır.

Just remember
Unutma ki;

if we always smile
hep gülümsersek,

everything will be ok.
herşey güzel olacak.



Thread: E-T, lutfen

156.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 07:59 pm

Quoting alexxxia:

You asked me why I want go to Turkey to work. Now I can give you an answer - because of you. it´s too hard for me spent the day without seeing you, without touching you. I want to know you better, I want to be nearer you. what do you think about my plans?



Bana neden Türkiyeye çalışmaya gitmek istediğimi sordun. Şimdi cevap verebilirim: "Senden dolayı". Seni görmeden sana dokunmadan günü geçirmek çok zor benim için. Seni daha iyi tanımak istiyorum. Senin yakınında olmak istiyorum. Bu planım hakkında ne düşÃ¼nüyorsun?



Thread: E->T Please.

157.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 07:54 pm

Quoting I-SIDE:

I need to know if you are engaged or not. You wrote "I´m not free" but I didn´t understand if you can´t connect to MSN because you have a boy friend so you can´t chat with me or if you had to go somewhere where you don´t have an Internet connection.





Meşgulmüsün değilmisin bilmem lazım. "I´m not free" yazdın ama ne demek istedin anlamadım. Erkek arkadaşın var diye mi msn e bağlanamıyor ve benimle çet yapamıyosun yada bir yere gitmek durumundaydında orda internet bağlantısı mı yoktu?


I translated "engaged" as "busy"



Thread: Quick translation please

158.       gencturk
326 posts
 01 Aug 2008 Fri 07:51 pm

Quoting tori___:

Could anyone tell me the turkish words for-

oregano
basil
parsley

x



you can double click on words, for english-turkish dictionary.



Thread: pls translate this eng-tr

159.       gencturk
326 posts
 31 Jul 2008 Thu 04:09 pm

Quoting PR_Pelin:

1. How is didem and her son?
2. what is her son name?
3. do you happy to be grandmother?
4. can u pick up my call and talk with me?
5. i want to say something to you.

*************************************************

THX U





1)Didem ve oğlu nasıl?
2)Oğlunun adı ne?
3)Babaanne/Anneanne olmaktan mutlumusun?
4)Telefonu açıp benimle konuşurmusun?
5)Sana bişey söylemek istiyorum.



"Babaanne" = "Father´s mother"
"Annenanne" = "Mother´s mother"



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

160.       gencturk
326 posts
 29 Jul 2008 Tue 11:14 pm

Rica ederim



(326 Messages in 33 pages - View all)
<<  ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [16] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked