Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gencturk

(326 Messages in 33 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>


Thread: English to Turkish plz.

201.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 10:56 pm

Quoting MessengeR:

What is "non inpendament". I didn´t translate it.


maybe she wanted tell that ´non impediment´

non impediment : geçerli özür



I modified that way, Thanks



Thread: Yogurt and Yörüks

202.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 10:51 pm

Quoting Roswitha:

Anyone with any type of interest in yoghurt should hie themselves over to the Saudi Aramco World web page to read the wonderful article entitled Of Yogurt and Yörüks. Yörüks are a nomadic Turkish people. It is a nice look at how yoghurt is made, as well as different types of yoghurt products (including butter and cheese and drinks.)

It is more generally accepted by food historians that sometime around 5000 BC, nomadic pastoralists living in Central Asia discovered goat’s-milk yogurt and the technique of making it on purpose from a starter culture. This was an extremely important nutritional event, because in hot climates, long before the development of modern refrigeration or the invention of pasteurization, milk went bad within hours or days. Freshly made cultured yogurt contains up to a billion live cells per milliliter of L. bulgaricus and S. thermophilus, and this huge concentration discourages the growth of other, possibly disease-causing, bacteria at the same time that fermentation helps preserve the milk and improves its digestibility by breaking down the lactose. For millennia, making yogurt was the only known method of safely preserving milk without drying it.
http://www.saudiaramcoworld.com/issue/200804/of.yogurt.and.yoruks.htm




Thank you for the informative posts, Roswitha



Thread: YELE - ne demek?

203.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 10:50 pm

Quoting Tazx1:

´... öyle ya kimini sokakta yele, kimini vapurda anafora verecek olduktan sonra, niye boş para harcıyayım?´



"isnt it? if Some of them will be snatched by wind or will be snatched by undertow, So what´s the point of buying these (umbrellas)."


wait for better translation.

P.s. Why are you messing with these hard sentences?



Thread: English to Turkish plz.

204.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:44 pm

Quoting sweet.kane:

What we need askim for marriage.

we will need to go to nufus office in marmaris, they will give us a piece of paper with all documents you need.

Go to izmir to British embassy and get your certificate of non inpendament translated and your passport and birth certificate etc.This will cost you around 5oo ytl just for this , travel expenses are more.

Go back to marmaris with all documents they require and give to nufus office, they will send you to clinic near tansas to get your blood taken.Go early in morning as lab shuts for blood tests early as it has to be sent to mugla.After you recieve your certificate from doctor you take it all back to nufus office and arrange time and place of marriage.This cost around 100ytl if in nufus office if outside ie, hotel or somewhere its extra.

Askim, can you check with nufus office or clinic and ask how long it will take for our blood tests to come back.




Aşkım evlilik için gerekenler:
Marmaris´teki nüfus müdürlüğüne gitmeliyiz. Onlar bize bi parça kağıtla birlikte gereken bütün evrakları verecekler.
İzmirdeki İngiliz konsolosluğuna git ve tercüme edilmiş evlilikle ilgili manin olmadığına dair belgeni, pasaportunu, doğum belgeni vesaire al. Sadece bunlar sana 500 ytl ye malolucak. Seyahat masrafların daha fazla.
Gerekli bütün evraklarla birlikte Marmaris´e dön. Evrakları Nüfus müdürlüğüne ver. Seni kan örneğini almak için Tansas ın yakınındaki kliniğe yollayacaklar. Sabah erken git. labaratuar Muğlaya gönderilmesi gerektiğinden kan testleri için erken kapanıyor. Doktordan belgeni aldıktan sonra, hepsini nüfus müdürlüğüne götür. Evlenmek için tarih ve mekan ayarla. Bu 100 ytl civarı tutacak, eğer nüfus müdürlüğünün içinde olursa. Eğer dışında olursa mesela otel gibi, daha pahalı olur.
Aşkım nüfus müdürlüğüne veya kliniğe sorarmısın: Kan örneklerimizin test işlemleri ne kadar sürer.
***********************************************



Thread: translation please

205.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:05 pm

Quoting ccrook:

´i am getting someone on the internet to translate them for me. i only speak very little turkish sorry´



İnternetten birine Türkçeye çevirtiyorum. Üzgünüm, çok az türkçe konuşabiliyorum.



Thread: translation

206.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:02 pm

Quoting ccrook:

turkce mesaj yaziyorsunda neden turkce konusmuyorsun



is it correct Sonunda?
"Why you are not speaking Turkish, Unlike the messages that you wrote turkish?"

if you want to say :
"because a person is translating the messages for me"
"Çünkü biri benim için messajları türkçeye çeviriyor."



Thread: translation please

207.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 07:44 pm

you are welcome



Thread: eng to turk please

208.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 07:44 pm

you are welcome



Thread: english to Turkish convo sentences

209.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 07:31 pm

Quoting Ilkays_kisses87:

I dont speak much turkish

I am very good today

what city do you live in?



So, is it enough these 3 sentences for a conversation? lol



Thread: turkish to english please

210.       gencturk
326 posts
 23 Jul 2008 Wed 07:22 pm

Quoting ccrook:

yanima gelince niye turkce konusmuyorsun.mesajlari senmi yaziyorsun baskasimi.cabuk gel ozldim seni



basicly says:
Why you are not speaking Turkish while with me. Do you wrote the messages (those turkish messages) or another person? come here quickly. I missed you.

wait for better english translation



(326 Messages in 33 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented