Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gizopy

(366 Messages in 37 pages - View all)
<<  ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [20] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ...  >>


Thread: tr-eng pls

191.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 08:23 pm

Quoting lunatic:

benim oraya nekadar elmek istedigimi tahmin edemessin.zaman bisaz daha su kis bir gecsin sonra daha cok zamanimis var. aksam internete gire bilirmisin



You can't imagine how much i want to come there.A little more time.Let's we pass this winter after that we have lots of time.Can you come to internet tonight?



Thread: Some quick eng-turk translations...xxxx

192.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 08:13 pm

Quoting Charlieq:

Just a few quick translations...thank you so much!!

Is there a slang/local word for hi, hey, hello?? NOT Merhaba??

Hope your journey to istanbul went well..was thinking about you last night at work.
You mean so much to me, and i want you to know how much i care and love you.


Thanks guys.xxx



You can say 'selam' for it.

Umarım İstanbul yolculuğun iyi geçmiştir.Geçen gün işteyken seni düşÃ¼nüyordum.
Senin anlamın bende çok büyük,ve benim seni ne kadar çok önemsediğimi ve seni ne kadar sevdiğimi bilmeni istiyorum.



Thread: another one, e=t

193.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 01:17 pm

Quote:

Quote:



What a great explanatıon!! çok teşekkür ederim çünkü ' dık' partıcıple çok zor ! I understood now the dıfferent usages , I could not understand when ıt was used to make an adverb and one adjectıve and ıt ıs clear now!
Muchas gracıas!
Dilara.



Rica ederim de nada



Thread: another one, e=t

194.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 03:35 am

Quote:


Evet canım,
İ got you,but that (dIk ) suffix got a very wide usage,and a bit difficult for me

Hindi what hindi ? lol

İ hope you get me too, when i tell you, they deleted hindi from all the music's records,and put cimbom instead,,lol



yes '-dik' is a bit complicated. It is used both to make adjective and adverb. it is also used in order to make 'simple past tense for first plural person'

Geldik - we came

Tanıdık insan- person who is known (adjective)

Gördüğüm yer - place that i've seen (adjective)
'yer' is noun and 'gördüğüm' is adjective

Gördüğünü biliyorum - I know that you saw (adverb)

You can discriminate adjective from adverb by looking to the word after '-dik' .

If there is a verb, we will get that '-dik' has been used to make adverb
If there is a noun, we will get that '-dik' has been used to make adjective

Also I'm waiting for 6th of November to celebrate the our crushing victory against Galatasaray lol
We scored 6 goals on 6th of November .. lol






Thread: another one, e=t

195.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 02:43 am

Quoting CANLI:

Heyyyyy,

Long time no see!

Wish you are having a good time over there
Miss singing the Cimbom for you hun,i'm sure you've missed it too ...lol

Ok, not that fast canım...i need more explanation here,,lol

Ok,i understand this öpüşÃ¼nü...it is the (ış ) suffix,
But what about öpücüğünü,and öptüğünü ,what kind of suffix are there ?



Heyyyy to you too hehe

Yes i enjoy too much at uni

yes i've missed aswell to sing 'hindi' song lol

Tamam canım i'll try to explain just for you lol

In English 'kiss' is used both verb and noun but in Turkish;

To kiss = öpmek (verb)
kiss = öpücük,öpüş or buse (noun)

öpücüğ-ün-ü
'öpücük' - kiss which is used for noun ( k turned to ğ because of consonant harmony as you know)
'ün' - second singular personal pronoun
'ü' - accusative

and there is '-dik' suffix in öp-tüğ-ün-ü
I'll show it with some examples:

I saw that you came - Geldiğini gördüm ( gel-dik-ini)
I know that you love me - Beni sevdiğini biliyorum ( sev-dik-ini)
I felt that you kissed me - Öptüğünü hissettim ( öp-tük-ünü)
etc..

Hope you could get me
we use '-dik,-dık,-dük,-duk' suffix for these sentences



Thread: another one, e=t

196.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 02:25 am

rica ederim bildiğine eminim zaten Türkçenin çok iyi olduğunu biliyorum yalnızca ufak bir hatırlatmaydı.



Thread: another one, e=t

197.       gizopy
366 posts
 15 Oct 2006 Sun 02:06 am

Hi all

I miss your kiss = öpüşÃ¼nü özledim or öpmeni özledim or öpücüğünü özledim ...

If you say such as ;

'I felt that you kissed me'

its mean 'beni öptüğünü hissettim'

you can use 'öptüğünü' for this kind of sentences



Thread: please it is just a sentence! :D

198.       gizopy
366 posts
 14 Oct 2006 Sat 10:52 pm

Quoting lfingland:

hi do you know how to say

"I do not lie about my brother. I tell the truth. Stop messing me around."

Thank you so much



Erkek kardeşim hakkında yalan söylemiyorum.Doğruyu söylüyorum.Boş şeylerle beni oyalamayı kes.



Thread: just one word

199.       gizopy
366 posts
 12 Oct 2006 Thu 06:02 pm

yes my sweet i got (it)



Thread: eng-turk plz

200.       gizopy
366 posts
 12 Oct 2006 Thu 06:01 pm

Quoting amz:

I care a lot for you, but I understand you can never feel the same. I hope we can always be friends?



Ben seni çok önemsiyorum ama senin asla benim için aynısını hissedemeyeceğini anladım.Umarım daima arkadaş oluruz.(?)



(366 Messages in 37 pages - View all)
<<  ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [20] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented