Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [59] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ...  >>


Thread: translation please! --> Fatherday

581.       k_s
1526 posts
 10 Jun 2007 Sun 12:18 pm

Quoting Jovita:

Translation please.

On a day like today, children want to thank their father. Thanks for being the father of Mahmut, thanks for being you and for the great things you've done to your family.

Thank you in forward!


Böyle bir günde çocuklar babalarına teşekkür etmek ister. Mahmut'un babası olduğun için teşekkürler, sen olduğun için ve ailene yaptığın önemli şeylerden dolayı teşekkürler.



Thread: Turkish To English please

582.       k_s
1526 posts
 10 Jun 2007 Sun 12:15 pm

Quoting jellybabe:

sen yoksun diye canim burda cok sikliyor sana sarilmak isterdim

Thank you forum


I am so bored because of you are not here, i wish i hugged you.



Thread: ENG - TURK PLEASE ONEMLIIIIII :)

583.       k_s
1526 posts
 10 Jun 2007 Sun 12:14 pm

Quoting dagdelen:

1. I havent booked the holiday yet because prices now are expensive. I will have it booked before you go to fethiye, dont worry. i have the money ready to pay, but i am just waiting for the best deal now. When you go to fethiye, does this mean i wont be able to speak with you for 2 weeks?

2. On the 27th june i am having an operation on my foot, because i have a joint problem.

Thankyou in advance if you translate these for me!!!!!


1. Tatil için yer ayırtmadım henüz çünkü şimdi fiyatlar pahalı. Sen Fethiye'ye gitmeden önce ayarlayacağım, endişelenme. Ödeme yapmak için param hazır, ama şimdilik sadece en iyi zamanı bekliyorum. Sen Fethiye'ye gittiğin zaman bu 2 hafta konuşamayacağız anlamına mı geliyor?

2. 27 Haziran'da ayağımdan ameliyat olacağım, çünkü eklemlerimde problem var.



Thread: E-T please

584.       k_s
1526 posts
 09 Jun 2007 Sat 10:37 pm

You're welcome



Thread: E-T please

585.       k_s
1526 posts
 09 Jun 2007 Sat 10:33 pm

Quoting jellybabe:

I will be there 2 weeks my love, maybe more if i can. Name says hello, she is here with me.


Thank you forum


Orda 2 hafta olacağım aşkım, eğer kalabilirsem belki daha fazla. Name selam söylüyor, yanımda benimle birlikte.



Thread: eng to turk plz xxx

586.       k_s
1526 posts
 09 Jun 2007 Sat 10:31 pm

Quoting sooz:

hey babe, im so glad your out of hospital and getting better. Ive got the house to myself tonight wish you was here with me, i would cook you a nice romantic meal and look after you. Say thank you to your friend who sent me a msg to let me know that you were ok.

thanks in advance guys xxxxxxxxx


Hey bebeğim, hastaneden çıktığına ve iyileştiğine sevindim. Bu gece ev benim, keşke sende benimle olsaydın, sana hoş romantik bir yemek yapardım ve sana bakardım. Bana iyi olduğunu bildirmek için mesaj atan arkadaşına teşekkür et.

''at least i can talk to my sexy man now.'' = en azından şimdi seksî erkeğimle konuşabilirim.



Thread: T-E please

587.       k_s
1526 posts
 08 Jun 2007 Fri 01:38 am

You're welcome



Thread: could somebody please help?

588.       k_s
1526 posts
 08 Jun 2007 Fri 01:37 am

Quoting icemaiden:

could somebody please help i cant find this in the dictionary

sana derviyorum

I know sana is to you and -iyorum is I am but I have no idea what the derv part means

thank you to anyone that can help


Maybe he/she wanted to write "sana değer veriyorum", because there is not any word as "der" or "derv".

if it is "sana değer veriyorum", it means "i esteem to you" or "i appreciate you".



Thread: T-E please

589.       k_s
1526 posts
 08 Jun 2007 Fri 01:33 am

Quoting jellybabe:

sen benimle konussan cogunu anlayamacam ama yazarsan askim daha iyi olur biliyorum senin icin cevri zordurdur bitanem


Thank you and this is the last tonight


If you talk with me i can't understand most of them, but it will be better if you write my love. I know translation is difficult for you my only one.



Thread: E-T please last one tonight

590.       k_s
1526 posts
 08 Jun 2007 Fri 12:52 am

Quoting jellybabe:

I will phone you later about 2.30 when you finish work. We will talk then



Thanks again


Sana sonra telefon açacağım, saat 2:30 gibi, işini bitirdiğinde. Daha sonra konuşacağız.



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [59] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented