Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mchelle012

(17 Messages in 2 pages - View all)
1 2


Thread: Turkish to English: Funda Arar - Sen ve Ben

1.       mchelle012
17 posts
 25 Mar 2011 Fri 07:53 pm

Im requesting for another song translation (by Funda Arar). Thanks

 

Bugünlerde bir hal aldı beni, 
zor olacak demiştin haklıydın 
Buram buram sen kokan geceler 
bitmez olur demiştin kazandın 

Bir fotoğraf karesinde için ağlar ki gözünden belli 
Kimdi o forumdas tabi sen, kimdi o tabi ben 

Aşk, seni de beni de sınamadı mı? 
Hiç gecem ve gündüzüm bir olmadı 
Aşk, seni de beni de sınamadı mı? 
Hiç gecen ve gündüzün bir olmadı mı? 

İkimizde Yanıldık, 
ikimizde tükendik 
Kazanan yok aslında 
Kaybeden var ´sen ve ben´.



Thread: Turkish to English: PAS

2.       mchelle012
17 posts
 10 Mar 2011 Thu 10:43 pm

thanks again



Thread: Turkish to English: PAS

3.       mchelle012
17 posts
 10 Mar 2011 Thu 09:49 pm

My colleague would like to know the meaning of this song. Help. Thanks. 

PAS - Soner Sarikabadayi 

Kendisi yazdi kendisi bozdu 
Kirli degil ya pasti ya tozdu 
Seni sevdigim o zamanlardaki gönlüm yok artik yok 

Bir kere bile arama tuz olur yarama 
Canina cigerine hükmedebiliyor 
Bir yolu var ama sormadan etmeden 
O seni nasil zararina verebiliyor 

Aramadigim yer kalmiyor seni sabahtan yatana kadar 
Sanirim hep seni sevecek kalbim son kez atana kadar 
Aramadigim yer kalmiyor seni sabahtan yatana kadar 
Bana göre sürer gider sönmez bu yangin ikimizi de yakana kadar



Thread: Turkish to English: Turkcell-Blackberry Kampanya

4.       mchelle012
17 posts
 28 Feb 2011 Mon 11:42 am

tunci, thank you!!!!! {#emotions_dlg.applause}



Thread: Turkish to English: Turkcell-Blackberry Kampanya

5.       mchelle012
17 posts
 27 Feb 2011 Sun 09:24 pm

Hello, can anybody explain to me the terms of service for this campaign. The people from Turkcell in our place don´t know english. I have a Blackberry Torch model. Please help me with my questions. Thanks. Here´s the link. 

http://www.turkcell.com.tr/bireysel/kampanyalar/telefoncihazkampanyalari/blackberrybiskampanyasi

1. Contract (yes/no). 
2. Unlimited internet (yes/no)
3. Charge for calls abroad (how much)
4. Fixed rate per month (yes/no)
6. Tax (dahil)
7. End of promotion



Thread: Turkish to English: Gökhan Türkmen - Rüya

6.       mchelle012
17 posts
 21 Feb 2011 Mon 02:35 pm

I believe this is a beautiful song. One of my favorite. Please translate. Thanks!

 

Her adim anladim seni bana bagladi 
Adi mutluluktu agladim 
Nerdesin bitmesin 
Buraya kadarmis sevgilim 
Elveda diyen senmisin 

Gitme dur sakin 

 

Aciyor içim sensiz 
Gitme sevgilim 
Mutlu olsanda bensiz 

Belki bende hata yaptim 
Seni sevdim tek biran pisman olmadan 
Çok düsündüm çok yalvardim 
Tanrim alma canimi 
Teniyle bir gün bulusmadan 
Belki simdi belki asla 
Ya ölüm ya ask istedim dudagindan 
Uyuyorsam birak lütfen 
Sen kal ask ben giderim 
Buralardan sabah olmadan...



Thread: Turkish to English

7.       mchelle012
17 posts
 31 Jan 2011 Mon 02:34 pm

Hello to all, can you please translate this one, I saw this on facebook. It says something about women. I would love to know what it´s all about. Thank you.

 

Bir kadın çocuktur aslında… Çocuk gibi davranmayı sever. Erkeğin kendisine bir çocuğa gösterdiği şefkati göstermesini ister.Bir çocuğu okşar gibi incitmekten korkarak sevmeli erkek kadını… Ama hiç bir kadın çocuk muamelesi görmek istemez. Söylediği şeyler çocukça da olsa dinlenilmesini, dikkate alınmasın...ı ister.Yani bir kadının çocukluk yapmasına izin vereceksiniz; ama asla onu bir çocuk olarak görmeyeceksiniz..


Bir kadın güçlüdür aslında...

Hatta erkeklerden çok daha güçlüdür. Ama bu gücünü her zaman ortaya koymasını sevmez. İster ki, erkeğin gücü kendisine huzur versin. Kendi kendine yapabileceği şeyleri bile erkeğin yapmasını bekler. Böylece hem daha kadın olduğunu hissedecektir hem de erkeğinin ne kadar güçlü olduğunu görecektir. Ancak kadın gücünü göstermek istediğinde onu engelleyemezsiniz. Yapmak istediği bir şey varsa mutlaka yapar.


Bir kadın sevgidir aslında...

İçinde her zaman sevgiyi taşır. Sevdiklerinden kolay ayrılamaz. Sevdiklerini kolay kolay kıramaz. Zor sever; ama, tam sever. Bir kadının tam anlamıyla sevebilmesi için yüreğinin kabul ettiğini beyninin de kabul etmesi gerekir ve sevmezse de onu asla sevmeye zorlayamazsınız. Belki kolayca yüreğine girebilirsiniz. Ancak beyninde yer alamazsınız. Her an terk edilebilirsiniz. Sevmediği halde terk etmeyen kadınlar da var elbette Bunun tek nedeni ise engelleyemedikleri ”acımak" duygusudur.


Bir kadın yalnızdır aslında...

Hiçbir zaman kadını bütünüyle elde edemezsiniz. Kendisine ait bir dünyası vardır ve orada hep yalnızdır. O dünyaya kimsenin girmesine izin vermez. Hiçbir anahtar o dünyanın kapısını açamaz. Yalnızlık onun sığınağıdır. O sığınağa ne zaman gireceğine, ne kadar kalacağına hep kendisi karar verir. Sığınaktayken oradan çıkmaya zorlarsanız, onu sonsuza dek kaybedebilirsiniz.


Bir kadın çılgındır aslında...

Neler yapabileceğini erkek aklı hayal bile edemez. Üreticiliğinin sınırı yoktur ama bunu ortaya çıkartmak için hayatının erkeğini bekler. Hoyratça harcamaz üreticiliğini. Sadece erkeğine saklar. Bir kadının gerçek erkeği olmayı başarabilmişseniz çok şanslısınız demektir. Çünkü hayatın içinde olan her şey ancak kadınlar olduğunda anlam kazanıyor. Yemek yemek, su içmek bile. Bir kadının elinden içtiğiniz suyla kendi kendinize bardağı doldurup içtiğiniz su arasındaki lezzet farkını anlayabiliyor musunuz? Anlıyorsanız ne mutlu size. Anlamıyorsanız ne yazık ki yaşamıyorsunuz!


.... bir kadını ağlatırken çok dikkat edin..!!!

.... çünkü Allah gözyaşlarını sayar.....!!!!


kadın;erkeğin kaburgasından yaratıldı,ayaklarından yaratılmadı..!!!

öyle olsaydı ezilirdi......!!! üstün olsun diye başından da yaratılmadı......!!


AMA GÖĞSÜNDEN YARATILDI......


Eşit olsun diye......

kolun biraz altında...

Korunsun diye...!!!

KALP HİZASINDA SEVİLSİN DİYE!!!

efendim liked this message


Thread: English to Turkish - please help lutfen

8.       mchelle012
17 posts
 25 Jan 2011 Tue 11:04 pm

Thank you for the translate, you rock, cheers!!! {#emotions_dlg.alcoholics}



Thread: English to Turkish - please help lutfen

9.       mchelle012
17 posts
 16 Jan 2011 Sun 03:57 am

I choose to love you in silence

for in my silence I find no rejection.

 

I choose to love you in my loneliness

for in my loneliness no one owns you but I.

 

I choose to adore you from a distance

for distance shields us both from pain.

 

I chose to imprison you in my thoughts

cause in my thoughts, freedom is for me to decide

 

I choose to kiss you on the wind

for the wind is gentler than my lips.

 

I choose to hold you only in my dreams

for in my dreams there is no end...



Thread: Poem: English to Turkish

10.       mchelle012
17 posts
 12 Jan 2011 Wed 10:23 pm

This is intended for someone dear to me, Please help me in translating this piece. Thanks a lot. Bless you all  

 

I choose to love you in silence

for in my silence I find no rejection.

 

I choose to love you in my loneliness

for in my loneliness no one owns you but I.

 

I choose to adore you from a distance

for distance shields us both from pain.

 

I chose to imprison you in my thoughts

cause in my thoughts, freedom is for me to decide

 

I choose to kiss you on the wind

for the wind is gentler than my lips.

 

I choose to hold you only in my dreams

for in my dreams there is no end...



Thread: turkish letter (turkish to english translation)

11.       mchelle012
17 posts
 13 Dec 2010 Mon 11:44 pm

Thank you so much



Thread: turkish letter (turkish to english translation)

12.       mchelle012
17 posts
 13 Dec 2010 Mon 12:22 pm

a close friend sent me this message. I understood some words but I´m not sure If I was able to comprehend it completely. Kindly help me. Thanks. 

 

çok sikintiliyim

hasta gibiyim

seni bu kadar sevdigimi bilmiyordum

ama seni üzmemek için bunlari söylemeyecegim

durumu daha zorlastirmak istemiyorum

seninle hersey güzeldi

özleyecegim

mutlu olmani istiyorum

mutlu ol!

 



Thread: can you please translate this one

13.       mchelle012
17 posts
 29 Oct 2009 Thu 11:19 am

hey guys, applemae owe you some bucks



Thread: Cengiz Kurtoðlu - Kabul Edemem

14.       mchelle012
17 posts
 28 Oct 2009 Wed 08:29 pm

my thanks to you Turkish-Teacher



Thread: Cengiz Kurtoðlu - Kabul Edemem

15.       mchelle012
17 posts
 28 Oct 2009 Wed 08:17 pm

Ý can´t say anything. The song is so beautiful.... Made me cry Cry...But for him to tell me this,,, Ý guess it´s already too late ...

 

Your efforts are highly valued. Thanks to all of you



Thread: Cengiz Kurtoðlu - Kabul Edemem

16.       mchelle012
17 posts
 28 Oct 2009 Wed 07:38 pm

Ok, ill wait Big smile



Thread: Cengiz Kurtoðlu - Kabul Edemem

17.       mchelle012
17 posts
 27 Oct 2009 Tue 09:08 pm

Hi, Ý would like to know the meaning of this song (for better appreciation of Turkish music). This is a favorite of my friend. He has a fetish for old music. Ým curious what´s the song all about. Ý already checked on the previous posts  and it´s not on your list (or Ý could have missed it somewhere) . Ý hope you could help me. Thanks!

 

Bana býrþeylermý söyle dýyorsun
Sana sevgýlýmden baþka söz demem
Senýnle yanliz býz dostuz dýyorsan
Senýn dostluðunu kabul edemem

Sulanan çýçekler kururmu söyle
Selýn önünde set dururmu söyle
Sevenler hýç kardeþ olurmu söyle(böyle)
Senýn dostluðunu kabul edemem

Býr þarki duyariz dünü anariz
Býr gülün yüzünden aþka yanariz
Sevýp sevýlmeden nasil yaþariz
Senýn dostluðunu kabul edemem

Sulanan çýçekler kururmu söyle
Selýn önünde set dururmu söyle
Sevenler hýç kardeþ olurmu söyle
Senýn dostluðunu kabul edemem



(17 Messages in 2 pages - View all)
1 2



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked