Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by miss_ceyda

(2627 Messages in 263 pages - View all)
<<  ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 [94] 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ...  >>


Thread: turk-eng small sentences pls

931.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 12:01 pm

Quoting PerlErkan:

Dayiii
başlarım



uncle....
i'll start



hihihi



Thread: Small translation please

932.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 12:00 pm

Quoting Butterfly126:

Seni kaybetmekten cok ama cok korkuyorum askim.

Seni ölene kadar sevmeye yemin ettim kelebegim.

I tried to translate, does it mean: -

I am so so scared of losing you. I will love you this much until I die, i promise.

Help please.

Thanks



im so scared of losing you babe.
ive sworn that i will love you until death my butterfly.



Thread: how do u call?

933.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 11:59 am

whats the question??



Thread: A different view...

934.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 11:58 am

good good



Thread: TURKIYE versus turkey

935.       miss_ceyda
2627 posts
 22 Mar 2006 Wed 11:52 am

hehehe.. why dont we just stick with erdinç's version??
TURKIA..?? hehe
i cant believe that theres a bunch of adults here.. actually disputing over one word.. i find it very silly and a waste of time...
maybe we should all get back to studying eh?



Thread: what do the A's mean?

936.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 03:08 pm

great.. thank you...!



Thread: what do the A's mean?

937.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:29 pm

is that really what it means??

waoww... thats great.. thanks!!



Thread: you know you love me.. help!! :P

938.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:28 pm

damla:
14.You can use both of them.But for me 7gün için kalacağım.'s sound is better.


savassarioglu:
14. i'll stay there for 7 days= ??
is "icin" used here or the "-lik" suffix??
Unfortunately nothing is used!!! "Orada 7 gün kalacağım".


these contradict each other..!!??!! which one do i listen to??

20. pazar gecesi= sunday night
pazartesi oglen= monday afternoon
It sounds inconsistent but: "pazar gecesi"="sunday night", "pazar öğlen"="sunday at noon", "pazar öğleden sonra"="sunday afternoon", "pazar akşamı"="sunday evening" etc.

could this be explained again please? anlamadım...!


22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

yeah.. i know its used like that with verbs but not with nouns..??!! i thought that suffix is only added if we are being specific etc.

22. "sporu seviyor musun?"
Sevmek is used always with -i, whether or not it's meant to be specific. "Yaşamayı seviyorum"...

whaaaat??



Thread: azar cızar

939.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:22 pm

hımmm i see.. thanks dude



Thread: turkish> english translation please!!!!

940.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:20 pm

ahh... thats so sweet... and you are lucky that he actually speaks english... unlike my bf hehe



(2627 Messages in 263 pages - View all)
<<  ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 [94] 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked