Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by miss_ceyda

(2627 Messages in 263 pages - View all)
<<  ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 [95] 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ...  >>


Thread: what do the A's mean?

941.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:17 pm

koşulmak

1. (for a horse-drawn vehicle) to be readied for departure.
2. /a/ to be hitched (to).
3. /a/ to be assigned to escort (someone).
4. /a/ to be put to work alongside (someone).



this is from the dictionary.. what do the A's mean?
how would i know what suffix these verbs are usd with?? :S



Thread: azar cızar

942.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:12 pm

what does that mean dudes??



Thread: Language exchange Турецки-Пусс

943.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 02:03 pm

what about english??



Thread: a few clarifications plz

944.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:58 pm

kullanırım

konuşurken





misshelen look.. these are right...



Thread: plz tranlate

945.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:53 pm

Quoting gal06:

SELAMLAR.ÝNSAN BÝRMAÝL ATAR .TABÝ TREYSÝDEN ZAMAN KALIRSA.ÝYÝSÝNDÝR UMARIM BENDE ÝYÝYÝM.ÝSTANBUL DIÞINDA ÇASLIÞIYORUM YOKSA YANINIZA GELÝRDÝM.KENDÝNE ÝYÝ BAK.MSNYÝ BOÞ BIRAKMA.BY.
thnxxxxxxxxx




selamlar. insan bir mail atar. tabi treysiden zaman kalırsa. iyisindir umarım. bende iyiyim. istanbul dışında calışıyorum yoksa yanınıza gelirdim. kendine iyi bak. msnyi boş bırakma. by.

hi.. a person would snd a mail!! of course, if theres any time left over from treysi. i hope ur ok.. im ok.. im working outside of istanbul otherwise i would have come to you. take care. dont leave msn empty. bye.



Thread: turkish> english translation please!!!!

946.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:48 pm

yeah.. he seems great.. but remember:
dont believe in the tongues saying "i love you", but in the eyes crying for you...



Thread: My prince,,,

947.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:46 pm

My prince, I am sorry I was unable to return your call, but I think you understand why.


Prensim, seni arayamadığım için özür dilerim, nedeni anladığını sanırım.



Thread: Of! Ouch!

948.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:39 pm

"beni çok incittiğinin farkında mısınız?"

is "farkında" always used with the possesive suffix on the verb before it?



Thread: turkish> english translation please!!!!

949.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:37 pm

Quoting melegim1039:

hello guys, could you please translate this text for me?

"Olene kadar kalbimin, ruhumun, herseyimsin tek sahibi olacaksin. Butun mutluluklari hakediyorsun ve ben seni mutlu etmek icin yasiyorum. Sana asigim.gulum."



you are to be the owner of my heart, my soul, my everything until death. you deserve all happiness and im living to make you happy. im in love with you, my rose.



Thread: who is ATAURK?

950.       miss_ceyda
2627 posts
 21 Mar 2006 Tue 01:35 pm

i thought that all posts had to be in english...



(2627 Messages in 263 pages - View all)
<<  ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 [95] 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked