Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by rena

(107 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11


Thread: Rus masallar

31.       rena
0 posts
 30 Jan 2007 Tue 06:20 am

Quoting caliptrix:


Is your friend Turkish?

Maybe he/she just corrected the basic grammar.



maybe he was not much attentive...



Thread: Rus masallar

32.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 02:53 pm

uuuff so many little things have to be corrected..

and it is after my friend had corrected them for me..



Thread: Rus masallar

33.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 02:30 pm

it is great we did it! thanx caliptrix!

but how far it is from the melody and wording (special for fairy tales) of the original...



Thread: Rus masallar

34.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 02:11 pm

Quoting caliptrix:


'hoşları için'? I can guess what you mean but it is not the exact usage. Can you write it in English too?

'karı' is not a good usage. maybe 'karısı' is ok.

one more detail: 'bulmak' sounds like that it was hidden and they found it after they searched some.



maybe we should drop that 'hoşları için' part? it would be easier and no loss of meaning i hope...

and let us drop the part with bulmak too it was quite difficult to write it in tr but the original sounds like 'she checked all their stores and all their pantries, found enough flour, made dough and cooked a kolobok.' that was it..



Thread: Rus masallar

35.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 01:44 pm

i know why i didn't write simply 'çocukları yokmuş', i wanted to use the -siz suffix



Thread: Rus masallar

36.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 01:43 pm

yaaaa caliptrix, you are asking the questions which russian children reading this story never ask neither did i

imagine the egg was on a table, the mouse ran there, waved her tail, accidentally touched the egg, it fell down and broke

i was giving a direct translation, the story is same short in russian



Thread: Rus masallar

37.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 01:33 pm

a mouse came, she waved her tail, the egg fell down and broke



Thread: Rus masallar

38.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 01:25 pm

in russian there's only one word that can be translated like "turp" (radish) but with a suffix added that means "a little raddish" and that makes a contrast with the actual size it grew



Thread: Rus masallar

39.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 01:21 pm

haaaa exactly... i always forget

thanx!



Thread: Rus masallar

40.       rena
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 01:06 pm

Kolobok

(Not: “Kolobok” bu rus masalda yuvarlak ekmeğin özel adı )

Bir varmış, bir yokmuş, bir dede ve karısı varmış. Onlar çocuksuzmuşlar, o yüzden çok üzülüyolarmış.
Bir gün biraz hoşları için karı un ve diğer malzemeyi bulduktan sonra hamur hazırlayıp bir kolobok pişirmiş. Kolobok sıcakken onu açık pencereye koyup çıkmış. Kolobok bir yol görmüş ve pencereden fırlayıp o yolda yuvarlanmış.
Yuvarlanırken bir şarkı “Dedemden çıktım. Ninemden çıktım. La-la-la la-la-la!” diye söylüyormuş.
Bir tavşanı karşılaşmış. Tavşan ona “Kolobok kolobok, seni yiyeceğim” demiş. Kolobok “Beni yeme, lütfen, onun için sana bir şarkı söyleyim” demiş. Tavşan “Peki, söyle” demiş ve kolobok o şarkıyı söyleyip yine yolda yuvarlanmış.
Bir ayıyla karşılaşmış. Ayı ona “Kolobok kolobok, seni yiyeceğim” demiş. Kolobok “Beni yeme, lütfen, onun için sana bir şarkı söyleyim” demiş. Gene onun şarkıyı söyleyip yolda yuvarlanmış.
Bir kurtla karşılaşmış. Kurt ona “Kolobok kolobok, seni yiyeceğim!” diye bağırmış. Ama kolobok “Beni yeme, lütfen, onun için sana bir şarkı söyleyim” demiş. Yine o şarkıyı söyleyip yolda yuvarlanmış.
Bir tilkiyle karşılaşmış. Tilki ona “Kolobok kolobok, seni yiyeceğim” demiş. Kolobok “Beni yeme, lütfen, onun için sana bir şarkı söyleyim” demiş. Kolobok onun şarkıyı söylemiş, ama tilki ona “Tatlı kolobok, seni buradan çok kötü duyabilirim. Lütfen burnuma gel!” diye rica etmiş. Kolobok onun burnusuya atlamış, ama tilki onu hemen yemiş.



(107 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked