Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by seker

(943 Messages in 95 pages - View all)
<<  ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [25] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ...  >>


Thread: Difference between gelse/gelirse ?

241.       seker
943 posts
 16 Jan 2008 Wed 03:23 am

Quoting christine_usa:

Thanks for the sweet words Dilara, we are trying

To answer your second question, Omer gave me a scenario.

Imagine two people are having a terrible disagreement.

In the first scenario, the man is very troubled, and receives messages on his answering machine from his Turkish girlfriend asking him to please call her. He phones, and they mend their problems through conversation. He cautions her for the future: Honey, "if you don't speak to me you can't understand" (sentence 1)

HOWEVER:

In the second scenario, the man is so angry he refuses to answer the telephone, and his Turkish girlfriend leaves several messages. In the final message to the machine she says (directively) ' if you don't speak to me, you can't understand me'


(sentence 1)" Eger benimle konusmasan , asla anlamayacaksin ".



(sentence 2) " Eger benimle konusmaZsan, asla anlamayacaksin ".

I hope we are correct and that this is helpful!
Christine and Omer




hi christine konusmasan ve konusmazsan between only different accent

when we are writeing konusmazsan but when we are speaking then with accent konusmasan but formal turkish konusmazsan sometimes we are writeing how we are speaking then same example konusmasan =konusmazsan



Thread: az türkçe - İngilizce Lütfen.

242.       seker
943 posts
 16 Jan 2008 Wed 03:13 am

Quoting Leelu:

I cannot think straight while he is in the hospital .. I need help from the more learned friends.

emın senı cok sevyor sen merak etme yenge

anladınızmı ben onun yanı emının ben menegerıyım

su an benım cıkmam gerek yanı .. merak etme sana selamı var emının onemlı bır sey yok

tamam yenge ben senı anladım fakat endıselenme o senı cok sevıyor kendıne ıyı bak emın senı hıç unutmuyor

ben sana tesekur ederım yenge




Emin love you very much sister in low

do you understand i'm his Emin's ?menegeriyim?

i have to go now....dont worry he said hi to you emin is ok nothing serious with him

ok sister in low i understand you but dont worry he love you very much take care emin never forget you

thank you very much sister in low



Thread: turk-english please

243.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 10:43 pm


Sagol marion bizlerde iyiyiz

Benim ilk aklima gelen sey Emre Aydin dediginde Aydinin o kisinin soy adi oldugu mesela eger iki isimle konusmak veya yazmak istiyorsak Emre ve Aydin'la veya Emre ve Aydin ile karistirdin yaziyoruz.Bu arada haklisin Aydin ayni arada isim ama ayni arada soyisim.



Thread: turk-english please

244.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 10:02 pm

yeah emre is male name



Thread: turk-english please

245.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 09:58 pm

hi marion are you ok?i think aydin his sir name i just wanted correcting you



Thread: e to t plz

246.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 07:37 pm

Quoting sooz:

just to let you know babe, ive booked my flight for 2nd may, ill be coming for 4 weeks. ill also be booking an apartment for us to stay in.



Sadece bilmeni istedim bebegim,biletimi mayisin 2'sine ayirtirdim,4 hafta icin geliyor olacagim.ayrica bizim icinde kalmamiz icin apartman ayirtirdim.



Thread: T 2 E lutfen

247.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 05:33 pm

Quoting Alisaxxx:

Çok acı çekiyorum ve bana her şey bomboş geliyor.
Dün gece seni geç aradığım için üzgünüm. Hayatım boyunca sadece seninle olmak istiyorum. Üzgünüm. Tanıdığım en tatlı kişisin.







i'm really hurting and everything seems empty in my life

i'm sorry if i called you late last night.all i want is to be with you for the rest of my life.i'm sorry.you are the sweetes person i have ever know



Thread: Translation Please Turkish to english

248.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 02:37 pm

Quoting fdso14:

Unutmadim Unutamadim and is that the correct way of spelling it in Turkish



well done it is correct

unutmadim=i dont forget
unutamadim=i wouldn't forget ( i'm not sure with this one but i hope correct because i'm learning english )



Thread: english to turkish... thanks in advance

249.       seker
943 posts
 14 Jan 2008 Mon 02:23 pm

Quoting serendipity:

please can you stop calling and texting my phone all the time. I have not replied to your messages because I dont want to speak with you anymore.... I thought you understood this..... I had a wonderful time in marmaris with you, but I am home now and I am not interested in an online relationship.....I am sure you feel the same way I do, an online relationship would not work....time for both of us to move on.... you take care.....



Lutfen her zaman benim telefonumu aramayi ve mesaj atmayi birakabilirmisin?Mesajlarina cevap vermeyecegim cunku seninle daha fazla konusmak istemiyorum....Sana bunu soylemistim anla....Marmariste seninle harika zaman gecirdim,ama ben evdeyim simdi ve internetde iliski(arkadaslik)yapmak ilgimi cekmiyor.....Eminim benim yaptgimi(benim gibi)sende ayni hissediyorsun,internetde arkadaslik(iliski)calismayacak... zaman ikimiz icinde sona erdi...kendine iyi bak.....



Thread: help needed please x english to turkish

250.       seker
943 posts
 13 Jan 2008 Sun 01:23 am

Quoting leanne1:

ive had to go in to work not sure what time i will be home i will ring you later



ise gitmek zorundayim ne zaman evde olabilirim emin degilim seni sonra arayacagim.



(943 Messages in 95 pages - View all)
<<  ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [25] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented