Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 351 352 353 354 355 356 357 358 359 [360] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 ...  >>


Thread: eng to turk please

3591.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 08:22 pm

 

Quoting mltm

 Vaktimi heba mı ediyorum?

 

This one is also good, although full of arabic words.

 

 {#lang_emotions_cry}



Thread: T to E, 1 line.. E to T, also 1 line :) :)

3592.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 08:19 pm

I know a lot of them and I think I speak ok-well enough to be understood getting around Turkey anyway! {#lang_emotions_lol} 



Thread: eng to turk please

3593.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 08:12 pm

 

Quoting bella2509

am i wasting my time ?

My try 

 Vaktimi heba ediyor muyum?



Thread: English to Turkish please

3594.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 07:48 pm

 

Quoting WaterGuy

Thinking of you

 

 Seni düşünüyorum



Thread: E to T pleaseeeee :) ...kinda important (Hurricane coming...)

3595.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 07:40 pm

Of course it was-mltm did it!



Thread: T to E, 1 line.. E to T, also 1 line :) :)

3596.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 07:39 pm

Sometimes I forget which words have dots and which don´t. If I know for sure I use the correct ones-this time I thought it was kisa-I just didn´t check and spelled it incorrectly!{#lang_emotions_bigsmile}

 



Thread: E to T pleaseeeee :) ...kinda important (Hurricane coming...)

3597.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 07:31 pm

Hide under the table or something!  Take care!



Thread: yukegin !!??

3598.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 06:12 pm

If you read the translation that mltm did she translated it as ´heart´ so I think it´s a typo for ´yürek´   and the form was ´yüreğin  ´your heart.



Thread: T to E, 1 line.. E to T, also 1 line :) :)

3599.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 05:48 pm

 

Quoting loldiana

Hi, could somebody please translate the following...?  

 

E to T:

"Bebeğim benim seni çoooooookk seviyorum biliyosun bunu..."

 

T to E:

"Good luck making your short film, I am certain it is going to be amazing!"

My try 

 Kisa filmin yapan-iyi şanslar!  Saşırtıcı olacak eminim.



Thread: Please kindly translate this sentence in English : o kım ya

3600.       sonunda
5004 posts
 17 Aug 2008 Sun 05:42 pm

This is the third time you have asked for this! Marion translated it two days ago.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 351 352 353 354 355 356 357 358 359 [360] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented