Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 [573] 574 575 576 577 578 579 580 581 582 ...  >>


Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5721.       tunci
7149 posts
 23 Jul 2011 Sat 10:31 pm

´Şeytanın bacağını kırmak ´ is a saying

 literally " to break Satan´s leg" which means " to turn one´s luck around , overcome a bad   luck or ill fortune "

Example :

-- 3 kez girdiğim sınavı kazanamadım ama bu sefer şeytanın bacağını kıracağım.

-- I couldnt pass the exam that I took three tımes before, but this time I will turn my luck around.

-- Bizim takım hep iyi oynuyor ama yeniliyor. Ama bu maçta şeytanın bacağını kıracağız.

-- Our team always play well but loses. But we will overcome our bad luck with this match.

 

Moha-ios and Aida krishan liked this message


Thread: British singer Amy Winehouse found dead

5722.       tunci
7149 posts
 23 Jul 2011 Sat 08:55 pm

British singer Amy Winehouse found dead

 

AFP photo

AFT photo

Troubled British singer Amy Winehouse has been found dead at her flat in north London, police said. She was 27 years old.

The soul singer struggled with drink and drug addictions. Her death is being treated as unexplained.

"Police were called by London Ambulance Service to an address in Camden Square shortly before 4:05 pm (1505 GMT) today, Saturday 23 July, following reports of a woman found deceased," a police statement said.

"On arrival officers found the body of a 27-year-old female who was pronounced dead at the scene.

"Enquiries continue into the circumstances of the death. At this early stage it is being treated as unexplained."

Winehouse pulled out of a recent comeback tour following a disastrous performance in Serbia.

The singer initially pulled out of festival shows in Istanbul and Athens but her management then cancelled all her remaining gigs

 

Note :its so sad to lose such an incredible talent at only 27 . I liked her voice. RIP Amy. [ Huzur içinde yat Amy]

 



Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5723.       tunci
7149 posts
 23 Jul 2011 Sat 04:04 pm

" Bir musibet bin nasihatten iyidir " ---> This is a proverb that literally means :

" One disaster [bad thing] is better than 1000 advices "

There are some people who dont listen when other people advices them repeatedly..Those people dont want to change their bad or dangerous behavious by just other people"s advices until something bad happens to them. When the disaster hit them, they take lesson and they change their behavious. So sometimes we need bad thing happen to us to take lesson from it  and not to  make same mistake.

Example : Say, A Mom tries to get her little boy to stop running and jumping on the furniture before he hurt himself. But the boy doesnt listen..His Dad also tells him to stop..but he still take no notice of them. Finally he falls on his leg and breaks his leg. After that incident he never runs and jumps on the furniture again. The terrible incident [breaking his leg] taught him lesson, therefore that incident was much more effective than his parent´´s words for him to stop it.

The nearist proverb in english for this one would be " A burnt child dreads the fire "

 

 

Moha-ios liked this message


Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5724.       tunci
7149 posts
 23 Jul 2011 Sat 02:22 pm

THE VERB " SARMAK"

 

1. to wrap around

   Doktor koluma sargı sardı. ----> The doctor wrapped the bandage around my arm.

   doktor = doctor

   kol [arm] -- kolum [my arm] --- koluma ---[to my arm]

   sargı [bandage]

   sar [to wrap]---sardı [he/she wrapped]

 

2. to spread , to take over

   Yabani otlar tüm bahçeyi sardı -----> The weeds has spread all over the garden.

                                                      The weeds took over all over the garden.

   Karıncalar bütün mutfağı sardı -------> The ants took over all over the kitchen.

 

3. to interest, to excite, to give pleasure  [ as a slang]

    O film beni sarmadı ---> That film didnt excite me.

    Beyzbol beni hiç sarmaz ---> Beyzball never interests me.

 

4. to surround

    Köylüler etrafımızı sardı ---> The villagers surrounded [around] us.

   Birlikler köyün etrafını sardı ---> The troops surrounded the village.

 

5. to clothe, to put on

    Şu şalı üstüne sar. ---> Put this shawl on you.

 

 

    

Moha-ios liked this message


Thread: Trabzon welcomes Euro Youth Olympics

5725.       tunci
7149 posts
 23 Jul 2011 Sat 12:48 pm

Trabzon welcomes Euro Youth Olympics



Thread: is this eng-turk sentence correct please

5726.       tunci
7149 posts
 22 Jul 2011 Fri 10:33 pm

 

Quoting carla1982

tamam. özür dilerim soruyor için

 

in english

 

okay. I am sorry for asking

 

many thanks

 

 Tamam. Özür dilerim sorduğum için.



Thread: english - turkish

5727.       tunci
7149 posts
 22 Jul 2011 Fri 10:16 pm

 

Quoting carla1982

Can someone please translate this for me please:

 

"I´ve just seen the video on your profile, I noticed that they were PPK members in the video (anyone can tell that by the clothes they are wearing). Can I ask you if you are liking the PPK?"

 

many many thanks for anyone who can help me

 

thanks

 

 " Az önce profilinde bir video gördüm. Video´dakilerin  PKK mensubu olduklarını farkettim.[ Giysilerinden açık bir şekilde anlaşılıyor ] PKK´yı sevip sevmediğini sorabilir miyim ? "

carla1982 liked this message


Thread: muhatap olma

5728.       tunci
7149 posts
 22 Jul 2011 Fri 04:24 pm

 

Quoting typistul

hello!

can somebody tell me the meaning of this term?

thank you very much!

 

 it depends on the context .

General meaning of the verb " Muhatap olmak " is " To have a question directed to oneself"

but in your case;

muhatap ol + ma [ i take this suffix as negatif ending] =  do not talk to me , him,her

1. do not talk with someone

 Benimle muhatap olma = Do not talk to me.

 Onunla muhatap olma = Do not talk to him/her.

 Bizimle muhatap olma = Do not talk to us.

 Onlara muhatap olma = Do not talk to them.

2. do not adress to someone

  Benimle muhatap olma = Dont adress to me.

 

The word " muhatap " is arabic origin word, "hitap = adress, hitap etmek = to adress to somebody " " muhatap= the person who is adressed"

 

 

 

 

 

Moha-ios, suzan ahmet and typistul liked this message


Thread: haydaparsa directions.

5729.       tunci
7149 posts
 22 Jul 2011 Fri 04:05 pm

 

Quoting ayse-eski

hI TUNCI THANKS VERY MUCH, BUT SORRY GICING THIS HARD WORK, I DIDNT MEAN TO GET A TRANSLATION, I REALLY MEANT WHAT I TYPED DOWN ^^ DOES ANYBODY KNOW HOW TO GET FROM HAYDAPARSA FROM ATATURK AIRPORT? =d

 

 Oh sorry, I focused on translation so badly that I couldnt realize it..Anyways, in my opinion  the easiest and cheapest way to get Haydarpasa from Ataturk Airport would be;

Take the metro[subway] from the airport to Zeytinburnu. Change onto the tram and get off at Eminonu. Then take the ferry from Eminonu to Haydarpasa.

But wait for Istanbullers advises !

 

 

 

ayse-eski liked this message


Thread: haydaparsa directions.

5730.       tunci
7149 posts
 22 Jul 2011 Fri 03:35 pm

 

Quoting ayse-eski

Guys I am arriving in Turkey in August, and I would like to know how do I get to haydapasa train station from Ataturk airport.

Arkadaşlar Ağustos´ta Türkiye´ye geliyorum ve Atatürk havaalanından Haydarpaşa tren istasyonu´na nasıl gideceğimi öğrenmek istiyorum.

I know that there is a subway I saw last time I ve been there, do i need to take a ferry? I dont want take taxi, I want to managa by myself

=)

Biliyorum Metro var, en son oraya geldiğimde görmüştüm. Vapura binmem lazım mı ?

Kendi kendime yolu bulmak istiyorum. O yüzden taksi tutmak istemiyorum =)

 

if anybody would be able to give me detaisl I would be sooo happy^^ =*

Eğer birisi bu konuda bana detaylı bilgi verirse çok mutlu olurum ^^=*

 

 

 

ayse-eski liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 564 565 566 567 568 569 570 571 572 [573] 574 575 576 577 578 579 580 581 582 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked