Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 567 568 569 570 571 572 573 574 575 [576] 577 578 579 580 581 582 583 584 585 ...  >>


Thread: tr to en please

5751.       tunci
7149 posts
 20 Jul 2011 Wed 06:42 pm

 

Quoting Lady_A

[...] cunku sen buna degersin guzel sade sik ve ince olmayi hakediyorsum seni cok ozledim biraz incelirsen sakin beni terk etme sonra yikilirim cunku seni her halinle begeniyorum acik sozlu ve samimiyim. Thxxxxxx

 

 [...] because you deserve this, You deserve to be plain [pure],stylish and slim. I missed you so much. Please dont leave me when you get slimmer, I would be devastated. Because, I love you as you are. [ I love you in every way ] I am a frank and sincere person.

 



Thread: oldu vs du

5752.       tunci
7149 posts
 20 Jul 2011 Wed 06:33 pm

 

Quoting typistul

anladim.

ama bunlardan

araba çok güzel oldu  ve araba çok güzeldi.

nasıl çevirebilirim?

teşekkür ederim!




 

 araba çok güzel oldu ---->  in this case "oldu" is like " to turn into "

the car turned into much nicer [look,condition]

the car changed into much better [look,condition]

after your car has been modified, repaired, you can say " araba çok güzel oldu "

 

 araba çok güzeldi --->  The car was very nice

               güzel + di

 

typistul liked this message


Thread: oldu vs du

5753.       tunci
7149 posts
 20 Jul 2011 Wed 05:47 pm

 

Quoting typistul

Hi!

regarding the past tense, when shoud I use the form   "oldu" and when "du"

 

thank you very much!

 

 Oldu as a phrase can be used as  " Ok, All right "

 oldu o zaman  = Ok, then

Oldu  as  past tense form of the verb "to be" , "to become" ,"to happen" , " to occur", " to take place"

Ahmet doktor oldu ---> Ahmet became a doctor.

Çok kötü bir kaza oldu bugün.-----> A very bad accident happened today.

Düğünleri Istanbul´da oldu  ---> Their wedding took place in Istanbul.

"du" is past tense ending, actually the endings for past tense are "dı ,di, du, dü ". Stem of the Verb takes one of them according to wovel harmony.

In our case it was = Ol [ Verb stem] + du [past tense ending] ---> o ---> u

other examples ;  Gel [to come] + di [ past tense ending] --> e -----> i

                         Al [ to take ] + dı [past tense ending] ---> a -----> ı

                         Gül [ to smile] +dü [past tense ending ] --> ü ---> ü

The general formula of  Past Tense is ;

VERB [STEM] + DI,Dİ,DU,DÜ + PERSONAL ENDING

                        

 

 

typistul liked this message


Thread: Birthday message - english to turkish

5754.       tunci
7149 posts
 20 Jul 2011 Wed 03:46 pm

 

Quoting benimsin

Today is a special day, because the most important person in my life was born at this date (number) years ago. Happy birthday to you my love! This is your day and I wish you the most perfect one.
You know, the very first thing I ever said to you was "happy birthday", when we first met one year ago. When I looked into you eyes that day I knew there was something very special about you, and every day since that you have become even more special to me. I am sad that I am not there to celebrate you today, but I promise to you that when I come next month I will make it up to you. Thank you for being my boyfriend (name), I love you so so much!

 

 Bugün özel bir gün, çünkü [number] yıl önce bu tarihte hayatımın en önemli kişisi dünyaya geldi. Doğum günün kutlu olsun aşkım ! Bugün  "senin " günün ve sana mükemmel bir gün geçirmeni dilerim.

Biliyorsun, Seninle bir yıl önce ilk tanıştığımızda sana söylediğim ilk söz " Doğum Günün kutlu olsun" idi. O gün gözlerinin içine baktığımda seninle alakalı özel bir şey olduğunu anlamıştım.  Ondan sonra her geçen gün benim için daha özel oldun. Seninle orada olup bu günü seninle kutlayamadığımdan dolayı üzüntülüyüm ama söz veriyorum, gelecek ay geldiğimde bunu telafi edeceğim. [Name], erkek arkadaşım olduğun için teşekkür ediyorum sana. Seni çok seviyorum !

 



Thread: Having troube understanding negative imperatives

5755.       tunci
7149 posts
 20 Jul 2011 Wed 03:14 pm

 

Quoting Robahob

Merhaba. I am not getting why, when the negative suffix is added to an imperative, the new word can have many meanings.

From the classes in beginner 1, I understood içme, would mean "don´t drink".

when I look this up in the dictionary the term is "drinking".

 

Bana yardim edebilir misiniz, lutfen.

 

 Normally the suffix " me " makes it negatif, but here "içmek " = to drink  infinitive form changed into Verbal Noun form by dropping "k" and takes personal endings when its needed.

For example : Sigara içmen beni rahatsız ediyor --> Your smoking cigarette disturbs me.

as you see, "your smoking cigarette "  works as noun . The verb "to smoke cigarette" transformed into " Noun"

Another example :  Senin gelmeni dört gözle bekliyorum --> I am looking forward your coming.

dört gözle beklemek = to look forward

Senin gelmen = Your coming         gel + me + n = your coming

so you will know the difference by looking at the whole context in the sentence, otherwise you cant just guess it by on its own.

 

 

i

Robahob liked this message


Thread: t to e

5756.       tunci
7149 posts
 20 Jul 2011 Wed 11:49 am

 

Quoting ayse-eski

Sevgili Derya Ikiz arkadaşımız güzel bi konuya değindi. konu başlığı 5 olarak bunu ele alalım. 
Toplum olarak erkeklerin kızlara laf atmasına alışığız. ancak son zamanlar (aylar yıllar vs.vs.) kızların ciddi şekilde erkeklere laf attığını gözlemledim. Bu konu hakkında yorumlarınız nedir ?

 

 I am not clever one, but I will give it a try ;

" Our dear friend Derya İkiz has touched on a good subject. Let´s discuss this as thread 5. As a society, we are used to the men making rude comments about girls , however in the last [months,years, etc ] I have observed dramatically that  girls are making rude comments about men. What would your comments be about this subject ? "

 

NOTE :

laf atmak =  A girl walking on the street and man approches him and say comments about her within her hearing. something like ; " Hey Baby, you are so beautiful ! " , Hey beauty,I have never seen something like you before, " Hey you have such beautiful legs,,,and other parts of body.."

Of course after all those "rude" words , girls dont like it, or some girls like it...{#emotions_dlg.bigsmile}...that could be very offensive and annoying depends on what mood she is in..

All and all its not a good thing to do.. But I agree with the comment as there are increasing number of girls that are making such comments about men in public. Some men would love it , I mean to be praised by rude comments of girls, but still not right.

 

 



Edited (7/20/2011) by tunci



Thread: Could somebody possibly translate English to Turkish please . . .

5757.       tunci
7149 posts
 19 Jul 2011 Tue 06:37 pm

 

Quoting swan

Woman is born for love, and it is impossible to turn her from seeking it . . .

 

it would be greatly appreciated if someone could translate the above for me . . .

thankyou

 

 

 

 " Kadın aşk için doğmuştur ve O´nu aşkı aramaktan döndürmek imkansızdır."

 

swan liked this message


Thread: Lost something..? Oil wrestlers confuse rivals

5758.       tunci
7149 posts
 19 Jul 2011 Tue 12:41 pm

Lost something..? Oil wrestlers confuse rivals

                             YAĞLI GÜREŞÇİLER RAKİPLERİ ŞAŞIRDI

 



Thread: turkish t english plzzz

5759.       tunci
7149 posts
 19 Jul 2011 Tue 11:58 am

 

Quoting sam1

abim konusucanmi

 

 My brother, will you talk ?

abi = older brother,    abi + m --> my older brother

konuşcanmı --> konuşacak mısın ? = will you talk ?



Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5760.       tunci
7149 posts
 19 Jul 2011 Tue 02:03 am

Some slang words

  

Cins --> Weird, strange, Weirdo

O çok cins bir adam --> He is a very weird man

Kesişmek = [ Man and woman ] look at eachother .

Adamla kadın partide uzun uzun kesiştiler.--> The man and woman gazed eachother.

Kodes = Jail , prison

Amcası geçen hafta kodese girmiş --> I heard that his uncle went into prison last week.

yolunu bulmak = to earn money illegally.

 

 

Moha-ios liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 567 568 569 570 571 572 573 574 575 [576] 577 578 579 580 581 582 583 584 585 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented