Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 570 571 572 573 574 575 576 577 578 [579] 580 581 582 583 584 585 586 587 588 ...  >>


Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5781.       tunci
7149 posts
 16 Jul 2011 Sat 03:03 pm

 

Bahane = excuse

Her şeye bir bahanen var --> You have an excuse for everything

Bahane etme = Dont make an excuse

Yorgunluğunu bahane etme ---> Dont use your tiredness as an excuise

Pes etme ---> Dont give up

Saçmalama ---> Dont talk nonesense

Saçmalamayı bırak --> Stop talking nonsense

Hele Şükür ! --> Thank Goodness, Finally !, At Last !

Hele Şükür geldin ! --> Finally you came ! [ after long waiting ]

Hem suçlu,hem güçlü [colloquial]--> He/She is guilty himself ,yet he/she acts innocent and doesnt hesitate to impugn others.

 

 

 

 

 

 

 

 

Moha-ios, GulBahar and Lololooo liked this message


Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5782.       tunci
7149 posts
 16 Jul 2011 Sat 02:18 pm

         Various usage of " cover " and " to cover "

Kar bütün şehri kapladı --> The snow covered all over the city.

Bu para tatil masraflarınızı karşılar --> This money would cover your holiday [expenses]

Üzerini ört --> Cover it.

Üzerini toprakla ört --> Cover it with soil.

Ekmegi bir bezle ört --> Cover the bread with a cloth.

Tarla 50 hektardan fazla bir alanı kaplıyor --> The field covers more than 50 acres.

Yeni poliçemiz evdeki tüm mobilyaları kapsıyor --> Our new policy covers all furnitures in the house

3 günde 350 km yol aldılar ---> They covered 350 km in 3 days.

Yatak örtüsü --> Bedcover

Albüm Kapağı --> Album cover

Birlikler savaş uçaklarının koruması altında ilerliyorlardı ---> The troops were progressing under the cover of fighter jets

 

 

 

 

 

 

Moha-ios and Henry liked this message


Thread: E-T Please :)

5783.       tunci
7149 posts
 15 Jul 2011 Fri 11:08 pm

 

Quoting Lisi Loo

This time next week we will all be together partying, just like last time. We can´t wait! Just 5 more days of work for me and I am in holiday spirit. Hope you are ready

 

Teşekkur Ederim.

 

Haftaya bu sıralar hep beraber parti yapıyor olacağız,tıpkı en son yaptığımız gibi. Sabırsızlıkla bekliyoruz  ! Sadece 5 iş günüm kaldı ve sonra tatil moduna gireceğim. Umarım sen de hazırsındır

 

 

Lisi Loo liked this message


Thread: english - turkish please

5784.       tunci
7149 posts
 15 Jul 2011 Fri 05:24 pm

 

Quoting carla1982

Can someone please correct my sentence, thankyou

 

I do not want to be single. I want real love.

ben bekar olmak istemiyorum. ben gerçek aşk istiyorum.

 

 

 

Your sentences are Correct !

 

 



Thread: To english please

5785.       tunci
7149 posts
 15 Jul 2011 Fri 12:18 pm

 

Quoting deli

 

 yes more or less like that, well done but it would be better just mature. I mean there is no need for face. I wanted to use  the decription old face here as a nickname??????

 

 

 Burada " Sıfat "´ı "yaşlı yüz" olarak kullanmadım. "Sıfat " kelimesini " Dilbilgisi Terimi " olarak kullanmıştım.



Thread: To english please

5786.       tunci
7149 posts
 15 Jul 2011 Fri 10:13 am

 

Quoting deli

 

 

 women are not old ,  they are unkempt women    it would be better if we say  mature face instead of old

something like that

 

evet , asağı yukarı öyle . Aferin. ama sadece "mature" daha iyi olurdu.  Yani "face" ´e gerek yok.  "Olgun sıfatı " burada " Olgun tarifi,adı,lakabı" olarak kullanmak istedim.

 



Thread: To english please

5787.       tunci
7149 posts
 14 Jul 2011 Thu 03:15 pm

 

Quoting deli

 

 

 ha ha doğru ama ben çok yaşlıyım

 

 Yaşlı kadın yoktur. Bakımsız kadın vardır. "Yaşlı"  sıfatı yerine "olgun" desek daha iyi olur sanırım. Smile



Thread: Turkish phrases,common sayings and slang words

5788.       tunci
7149 posts
 14 Jul 2011 Thu 02:57 pm

 The Verb " Kaldırmak " can have few different meanings due to context.

 

Arabanı oradan kaldır --> Move your car from there.

Arabayı bir türlü kaldıramadı --> He/She couldnt get the car moving somehow.

Şekeri masadan kaldırır mısın ? --> Would you pick the sugar up from the table ?

                                                Would you remove the sugar from the table.

Bavulu o kadar ağır ki kaldıramıyor --> His/Her luggage is so heavy that he/she cant lift it up.

Senin aptalca şakalarını artık kaldıramıyorum --> I cant endure your silly jokes anymore.

Hadi kadeh kaldıralım ! --> Lets toast !

 

 

                                                                 

Moha-ios and MarioninTurkey liked this message


Thread: Smugglers! Keep your hands off Turkie

5789.       tunci
7149 posts
 14 Jul 2011 Thu 01:04 pm

Customs agents catch six Czech men smuggling insects in Edirne

13 July 2011, Wednesday / TODAY´S ZAMAN, İSTANBUL

No less than 48 different species of insect were found when 6 Czech nationals were apprehended at the Edirne Kapıkule border gate while trying to smuggle insects they had collected in Turkey. (Click on the picture to see more pictures)

No less than 48 different species of insect were found when 6 Czech nationals were apprehended at the Edirne Kapıkule border gate while trying to smuggle insects they had collected in Turkey. (Click on the picture to see more pictures)

Six Czech nationals were apprehended at the Edirne Kapıkule border gate with Bulgaria on Tuesday while trying to smuggle insects they had collected from various parts of Turkey.
 

Security officers found a total of 6,014 insects, including ladybirds, bees, blowflies and cicadas. No less than 48 different species of insect were found. Customs security said this was the biggest smuggling attempt of this kind in Turkish history, the Anatolia news agency reported.

In June Turkish police detained two Dutch citizens on charges of trying to smuggle out of the country 57 rare inverted tulip bulbs as well as 5,236 plant seeds, seedlings and plant roots endemic to Turkey through the Edirne Kapıkule border gate.

According to Anatolia, the customs enforcement unit was notified by locals from Rize province, stating that some foreigners were collecting what the locals thought to be plant samples in the area, suspecting these may be smuggled out of the country. Subsequently, all customs enforcement units across Turkey took measures by using the Land Border Gates Vehicle Tracking Program. After an alert was issued and measures taken, a vehicle carrying six Czech nationals was stopped when tying to pass through the Edirne Kapıkule border gate.

When security agents conducted a search of the vehicle, they found hundreds of insects in tubes and little boxes. Thereupon the officials enlisted the help of experts from Trakya University’s department of biology to identify the various species. In the end, Dr. Zühal Okyar, Dr. Murat Yurtcan and Dr. Volkan Aksoy identified 6,014 insects belonging to 48 different species.

The experts stated most of the insects were from the Coleoptera family, such as ladybirds, cockroaches and stag beetles; the Heteroptera family, of which the aelia and cicada are a part of; flies from the Diptera family; and bees, which belongs to the Hymenoptera family. According to the experts’ report, the bugs were killed and kept in containers with ethyl acetated wood shavings. The report also stated that the insects were valued at TL 500,000.

Criminal charges were brought against the six Czech citizens, who confessed to having collected the insects over a period of one-and-a-half months and that they were going to take them from the country for scientific purposes. The seized insects have been taken to Trakya University’s Entomology Museum.

Trakya University faculty member Dr. Yurtcan told the Anatolia reporter that it is illegal to take biological assets from a country, even if it is for scientific purposes, without having been granted permission from the authorities or signing a protocol with a scientific research institution.



Thread: E-T Please.

5790.       tunci
7149 posts
 14 Jul 2011 Thu 11:10 am

 

Quoting Lisi Loo

"Gunaydin.  Iyiyim, sen?

 Things are OK thank you,

Herşey yolunda, teşekkürler,

 just busy with work at the moment

sadece iş yerinde  biraz yoğunum şu an.

 I will work everyday until we come back. 

Biz geri dönene kadar hergün çalışacağım.

 Sorry I didn´t answer your message sooner.

Özür dilerim mesajını yakın bir zamanda cevaplayamadım.

 I was sleeping last night. 

Dün akşam uyuyordum.

 I´m just at work now.

Şu an sadece işyerindeyim.

 Nasil gidiyo?" -->  How is it going ?

 

Thank You Teşekkur Ederim.

 

 

Lisi Loo liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 570 571 572 573 574 575 576 577 578 [579] 580 581 582 583 584 585 586 587 588 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked