Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 571 572 573 574 575 576 577 578 579 [580] 581 582 583 584 585 586 587 588 589 ...  >>


Thread: t to e lütfen

5791.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 05:37 pm

 

Quoting nifrtity

ALLAH´IN SELAMI ÜZERIMIZE OLSUN INŞALLAH. Birşey sorabilir miyim arapça konuşmayı biliyor musunuz ?

 

I HOPE , MAY GOD´S GREETINGS BE UPON US

I HOPE , MAY GOD´S PEACE BE UPON US

Can I ask you something ?  Can you speak Arabic ?

 

Note : The word " Selam " is arabic origin word, it means [greetings,peace].

The first sentence we use in a daily life alot, but in Arabic and religious version which is ;

Esselamu Aleykum --> El Selam [peace,greeting]  aley [on] + kum [suffix for you plural  ]---> Totally Arabic word.

But in this sentence the person said, aleyna, which is "upon us"

Esselamu aley [on] + na [us] --> May peace [God"s peace] be upon us.

 ALLAH = GOD

ALLAH´IN = GOD´S

SELAM = PEACE,GREETING

SELAMı = HIS [GOD´S] PEACE,GREETINGS

ÜZERİMİZE = UPON US

OLSUN = BE , LET IT BE

 INŞALLAH is another arabic origin religious word which means literarly - "if God makes it, If God let us, If God wills ]

İNŞA [ to make, to build, in Turkish we have word "inşaat "--> construction ] + Allah [God]

 

 



Edited (7/13/2011) by tunci
Edited (7/13/2011) by tunci

nifrtity liked this message


Thread: To english please

5792.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 01:24 pm

 

Quoting deli

see you are

 

 Estagfurullah, bu arada, Türkçe´de bir söz vardır ; " Akıl yaşta değil baştadır " yani sen, benden yaş olarak daha küçük ve daha akıllısın"  öyle tahmin ediyorum.{#emotions_dlg.bigsmile}

 

 

 



Thread: E-T

5793.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 11:26 am

 

Quoting Lisi Loo

Thank you as always dear Tunci

 

 Bir şey değil.

Lisi Loo liked this message


Thread: To english please

5794.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 11:14 am

 

Quoting mean

Dalından şüphe ettiğin ağacın ,gölgesinde soluklanmayacaksın

 

 I am not clever , but I will try ;

Dalından --> from its branch [ Dal [branch] , Dalı = its branch , Dalından = from its branch

şüphe et [ to doubt ] , şüphe ettiğin ağaç = The tree that you doubt of

gölge = shade , gölgesi = its shade , gölgesinde = under its shade

soluklanmak = to take  rest, soluklanma = do not take rest , soluklanmayacaksın = you wont take rest [ in this case we translate it as "should not " ]

so when we put them all together ,that would be ;

You should not take rest under the shade of  a tree which its branch you doubt of .

in other words;

You should not take rest under the shade of a tree which its branch you dont trust.

 

Moral of the story is ;

If you sit under a tree to rest and that particular tree you think its not safe to sit under, then you shouldnt sit under it. Cus you might end up get hit by fallen branch on your head.

 

 

 

 



Thread: E-T

5795.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 10:59 am

 

Quoting turkishmaster

"Sorry I couldn´t answer your call.  I was driving at the time.  I also had to work from 12am until 8am today.  Nasilsin? How is ____? How is your job? Is it busy there now?  Did you go to ______ to see Ugur lately?  Hope you are all well.  We are looking forward to coming back.  Only 9 more days!! 

 

kusura bakma. telefonu açamadım. aradığın zaman araba kullanıyordum. bugün saat 12´den 8´e kadar çalışmak zorundayım. nasılsın ? ......... nasıl ? işlerin nasıl gidiyor ?  şimdi oralar yoğun mu ? Son zamanlarda Uğur´la görüşmeye gittin mi [name of the place comes here with e or a ending depends on harmony]? umarım hepiniz iyisinizdir. Geri dönmeyi sabırsızlıkla bekliyoruz.. sadece 9 gün daha.

 

 

Lisi Loo liked this message


Thread: Istanbul cheaper than last year for expats

5796.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 01:35 am

Istanbul cheaper than last year for expats

A famous club by Istanbul’s Bosphorus is seen in this photo. The 2011 Cost of Living survey by Mercer is based on several criteria, including food and entertainmanet.

A famous club by Istanbul’s Bosphorus is seen in this photo. The 2011 Cost of Living survey by Mercer is based on several criteria, including food and entertainmanet

 

The cost of living in Istanbul has fallen sharply over the last year, taking the city to 70th place in a list of most expensive cities around the world, down from 44th, according to Mercer, a global human resources consulting company.

Luanda of oil-rich Angola secured its top spot in the “2011 Cost of Living” list by Mercer, which evaluated 214 cities on six continents in terms of living conditions for expatriates.

More than 200 criteria used in the evaluation included housing, transportation, food, clothes, house goods and entertainment.

Japan’s capital, Tokyo, and N’Djamena of Chad followed Luanda on this year’s list. Osaka, another Japanese city, ranked sixth.

The cheapest city, according to the survey, was Pakistan’s financial center Karachi, where the cost of living was three times cheaper than in Luanda.

It also said natural disasters and political and social uprisings in the Middle East have deeply affected the living conditions of expatriates in the region.

In some cities, it is only practical for an expat to live in an enclave because of crime and the availability of modern services, the survey said

 

Note : It seems  a good news for people who are planning to move to  Istanbul.

Nanou and Kara_Lara liked this message


Thread: e to t please with explanation

5797.       tunci
7149 posts
 13 Jul 2011 Wed 12:47 am

 

Quoting scalpel

 

 

Masters of masters? Who? me? Don´t make me laugh! I am an amateur with a limitted(rusted) grammar knowledge.{#emotions_dlg.shy}

 

 

 -miş in "o kadar birikmiş ki hala dinmek bilmiyor" is this -miş for "reported past tense" or the constructive -miş used to make participles?

 Scalpel, No one who is amateur with limitted [rusted] grammar knowledge can ask a question like that above.

Someone said " Knowledge is proud that she knows so much; Wisdom is humble that she knows no more. "



Thread: e to t please with explanation

5798.       tunci
7149 posts
 12 Jul 2011 Tue 11:56 pm

 

Quoting scalpel

Here is a question for the "masters":

 -miş in "o kadar birikmiş ki hala dinmek bilmiyor" is this -miş for "reported past tense" or the constructive -miş used to make participles?

 

 

First I´d like to start my words by saying to Master of Masters Scalpel welcome into this heated discussion. I know what is your point, but I wont fall into your trap {#emotions_dlg.bigsmile}  instead, I will answer your question with another question ;

is "miş" in this sentence below used as " reported past tense" or " Verbal adjective function " ?

"Söylediğine göre acısı o kadar çok  birikmiş ki hala dinmek bilmiyor "

 

 

 

 

 

 



Thread: e to t please with explanation

5799.       tunci
7149 posts
 12 Jul 2011 Tue 11:11 pm

 

Quoting turkishmaster

 

another corection 

 

1. This suffix changeable, there are exceptions as you know , if you look at TDK [ Turkish Language Instution which is top authority on Turkish language you will see it is " dünkü" NOT "dünki "  we call it " Aidiyet eki " Belonging suffix  http://www.tdk.gov.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF05A79F75456518CA&Kelime=dünkü

"Dünkü yağmur " ---> The rain that was yesterday.

 

1- istisnalar kurala örnek olarak verilemez hocam. o zaman aynı kuralı bütün kelimeler üzerinde uygulamaya kalkar öğrenenler. yani -kı, -ki , -ku , -kü şeklinde ekin farklı kullanımları yoktur.varsa lütfen birkaç örnek daha yazın. 

 

 

yarınki

dünkü 

-kı ?

-ku ? 

 

 

. bil + mi + yor -->  yes , the negatif suffix is " mi " but in that sentence one of the "i" dropped ,thats why i didnt put "mi" on there.

 mi + iyor -->  i + i --> in Turkish two vowels can not be together, so in this case one of them dropped and we left with one "i" ....    bil + m + iyor --> so that´s why i didnt put the first "i"

 

2. olumsuzluk eki -ma ve -me´dir. şimdiki zamanda bu ek   -yor şimdiki zaman eki sebebiyle darlaşmaya uğrayaraks -mı, -mi -, -mu , -mü şeklinde kullanılır.

anla + ma + yor + um   .....  anlayorum

 

olumlu çekimde kullanılan eke gelince 

konuş -uyor - um ... burada şimdiki zaman ekinden önce kullanılan harf yardımcı sestir. ekin orjinali   -ıyor  değil   -yor

 

 

 

 

 

 

 

 1. kı,ku konusunda haklısın, ama istisnaları da göz ardı etmememiz lazım.

 

 2. Dilbilgisel değişim sürecine girersek evin yolunu bulamayız. Şu anki kullanım -mı,mi,mu,mü olduğuna göre böyle bilirlerse daha iyi olur. Yoksa tabii ki senin dediğin gibi bu ek daralmaya uğramış. Tekrar genişletirsek millet de genişler ..Smile



Thread: Draft offers preferential trade between Turkey, American Indians

5800.       tunci
7149 posts
 12 Jul 2011 Tue 10:21 pm

Draft offers preferential trade between Turkey, American Indians

 

Draft offers preferential trade between Turkey, American Indians

draft allowing Turkish companies to trade with American Indian tribes without requiring a federal approval was recently submitted to the United States House of Representatives.

The move followed Turkey’s fresh bid to enliven trade with the country’s indigenous population as Turkey’s Foreign Minister Ahmet Davutoğlu and Economy Minister Zafer Çağlayan, who was at the time the state minister responsible for foreign trade, met with tribal chiefs in July last year.

Upon efforts by Turkey’s Coalition of America, or TCA, Tom Cole, the sole American Indian member of the U.S. Congress, who also co-chairs Indian American Friendship Group and is a member of Turkey Friendship Group, has recently submitted the “Indian Tribal Trade and Investment Demonstration Project Act of 2011.”

The bill expresses its target as “to facilitate economic development by Indian tribes and encourage investment by Turkish enterprises.”

In the draft, Turkey is named as the only country that can do business with Indian tribes with no additional approval by the federal government.

Reasons for such a privilege is explained under three headlines: “The public and private sectors in the Republic of Turkey have demonstrated a unique interest in bolstering cultural, political and economic relationships with Indian tribes and tribal members. Uneconomic regulatory, statutory and policy barriers are preventing more robust relationships between the Turkish and Indian tribal communities. It is in the interest of Indian tribes, the U.S. and the U.S,-Turkey relationship to remove or ameliorate these barriers through the establishment of an Indian Tribal Trade and Investment Demonstration Project.”

The bill aims at removing or ameliorating the certain barriers to facilitate trade and financial investment in Indian tribal economies and encouraging commerce and economic investment by private entities incorporated in or emanating from Turkey as it would contribute to raising the material standard of living of American Indians.

Once it is approved, the U.S. Interior Secretary will authorize Indian tribes to participate in the project.

Lincoln McCurdy, head of the TCA, told the Anatolia news agency that with this act a “real partnership” between Turkey and the U.S. is emerging.

Talking about the two countries working to “encourage democracy in the Middle East,” McCurdy told the agency that “partnering to build sustainable economies in American Indian regions will make this relation even stronger.”

McCurdy also thanked Cole for his efforts.

Recalling that Turkey’s companies are strong in the construction business, he said, “This act offers Turkish companies a unique position in encouraging the growth of the private sector and creating jobs.”

John Berrey, chief of the Quapaw tribe in Oklahoma, told Anatolia news agency that the interest by the two nations to learn more about each others’ culture was increasing. “This act is offering the American tribes new global partnerships and contributes to creating ground for pursuing long-term economic benefits.”

The Turkish Coalition of America offers its own scholarships to study in Turkey to up to 100 American minority students each year.

Turkey has long been seeking preferential trade treatment from Washington. Two-way trade stands at $11.8 billion.

Following the July visit by a top Turkish mission, a delegation, representing 17 tribes from at least 10 U.S. states visited Turkey in November. During the trip organized by McCurdy, the group met with the Turkish Contractors Association in Ankara.

In July, Çağlayan met with Samuel R. Shingoitewa Jr., an executive of the Hopi tribe, which inhabits land around Phoenix.

During the meeting, also joined by McCurdy, some housing and infrastructure projects were discussed, Çağlayan had said.

The tribe wishes to build 1,500 to 2,000 houses, roads, water and sewer systems and a shopping mall, the minister said



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 571 572 573 574 575 576 577 578 579 [580] 581 582 583 584 585 586 587 588 589 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked