Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / General/Off-topic

General/Off-topic

Add reply to this discussion
Informal Poems
(81 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
30.       freshman
704 posts
 13 Jan 2006 Fri 09:57 pm

So so...

31.       ramayan
2633 posts
 13 Jan 2006 Fri 11:16 pm

not so so...wonderful...

32.       bliss
900 posts
 13 Jan 2006 Fri 11:29 pm

Mutlu Aşk Yoktur Ki Dünyada

Aslında hiçbir şey kâr değil insana
Ne gücü ne zayıf yanları ne de yüreği
Gölgesi bir haç gölgesidir kollarını açsa
Ve kırar göğsüne bastırırken sevdiği şeyi
Tuhaf bir ayrılıktır hayatı kapkara
Mutlu aşk yok ki dünyada

Hani giydirilmiş erler bir başka yazgıya
İşte o silahsız erlere benzer hayatı
Sabahları o yazgı için uyanmış olsalar da
Tükenmiştirler ve kararsızdırlar akşamları
Söyle yavrum şu sözleri sakın ağlama
Mutlu aşk yok ki dünyada

Güzel aşkım tatlı aşkım çıbanım derdim
Yaralı bir kuş gibi taşırım seni şuramda
Ve görmeden bakanlar şu halimize bizim
Süzdüğüm sözleri söylerler benden sonra
Ve her şey der demez ölür iri gözlerin uğruna
Mutlu aşk yok ki dünyada

Yaşamayı öğrenmek bizimçin geçti çoktan
Ağlasın gece içinde kalplerimiz yan yana
En küçük şarkıyı mutsuzluktur kurtaran
Her ürperiş borçlu baştan bir hayıflanmaya
Ve her kitar havası beslenir bir hıçkırıkla
Mutlu aşk yok ki dünyada

Acılara batmamış bir aşk söyle bana
Yıkmamış kıymamış olsun bir aşk söyle
Bir aşk söyle sarartıp soldurmamış ama
İnan ki senden artık değil yurt sevgisi de
Bir aşk yok ki paydos demiş göz yaşlarına
Mutlu aşk yok ki dünyada
Ama şu aşk ikimizin öyle de olsa.

LOUIS ARAGON

Çeviren: Cemal Süreya


THERE IS NO HAPPY LOVE

Man never truly possesses anything
Not his strength, not his weakness, not his heart
When he opens his arms
His shadow forms a cross
When he tries to embrace happiness
He crushes it
His life is a strange and painful divorce

There is no happy love

His life resembles those soulless soldiers
Who have been groomed for a different fate
Why should they rise in the morning
When nighttime finds them disarmed, uncertain
Say these words and hold back your tears

There is no happy love

My beautiful love, my dear love, my torn heart
I carry you in me like a wounded bird
Those who unknowingly watch us walk by
Repeat after me my words and sigh
They have already died in your bright eyes

There is no happy love

By the time we learn to live
It's already too late
Our hearts cry in unison at night
It takes many regrets to pay for a thrill

Many a misfortune for the simplest song
Many a tear for a guitar's melody

There is no happy love

There is no love which is not pain
There is no love which does not die
There is no love which does not fade
And none that is greater than your love for your country
There is no love which does not live from tears

There is no happy love
But it is our own love

LOUIS ARAGON


33.       ramayan
2633 posts
 14 Jan 2006 Sat 12:53 am

bliss u hav problems hea???

34.       sophie
2712 posts
 08 Feb 2006 Wed 02:30 pm

THE MONOGRAM (1971)
Odysseas Elytis

I'll mourn forever -do you hear me?- for you,
alone, in Paradise


IV

It's still early in this world, do you hear me
The monsters have not been tamed, do you hear me
My lost blood and the sharp, do you hear me
Knife
Like a ram racing in the heavens
Breaking the branches of the stars, do you hear me
It's me, do you hear me
I love you, do you hear me
Holding you and taking you and dressing you
In Ophelia's white wedding dress, do you hear me
Where are you leaving me, where are you going and who, do you hear me

Is holding your hand over the floods

The huge basins and the volcanic lavas
There will be one day, do you hear me
When they'll bury us, and after thousands of years
They'll turn us into precious stones, do you hear me
To crush on them the heartlessness, do you hear me
Of Man
And throw the thousand pieces

In the water one by one, do you hear me
I count my bitter pebbles, do you hear me
And time is a big church, do you hear me
Where once the figures
Of the Saints
Shed real tears, do you hear me
The bells tear in the sky, do you hear me
A deep passage for me to pass
The angels await with candles and eulogies
I'm not going anywhere, do you hear me
Either nobody or both of us together, do you hear me
This flower of the storm and, do you hear me
Of love
We cut it once and for all
And it cannot blossom otherwise, do you hear me
In another earth, in another star, do you hear me
The ground, the air that we touched,
Is no longer the same, do you hear me

And no gardener was happy in other times

From so much winter and north winds, do you hear me
Throw the flower, just us, do you hear me
In the middle of the ocean
By the power of love alone, do you hear me
We created a whole island, do you hear me
With caves and headlands and blossoming cliffs
Listen, listen
Who's talking to the water and who's crying -are you listening?
Who's searching for others, who's yelling - are you listening?
I'm the one who's yelling, I'm the one who's crying, do you hear me
I love you, I love you, do you hear me.

35.       bliss
900 posts
 10 Feb 2006 Fri 05:41 am

Dear Sophie,
Thank you for the poem. How did you know he is one of my favourites?
And this is for you:

Odysseas Elytis

"GIFT SILVER POEM"

I know that all this is worthless and that the language
I speak doesn't have an alphabet

Since the sun and the waves are a syllabic script
which can be deciphered only in the years of sorrow and exile

And the motherland a fresco with successive overlays
frankish or slavic which, should you try to restore,
you are immediately sent to prison and
held responsible

To a crowd of foreign Powers always through
the intervention of your own

As it happens for the disasters

But let's imagine that in an old days' threshing-floor
which might be in an apartment-complex children
are playing and whoever loses

Should, according to the rules, tell the others
and give them a truth

Then everyone ends up holding in his
hand a small

Gift, silver poem.

Translated by Marios Dikaiakos


“I LIVED THE BELOVED NAME...”

I lived the beloved name
In the shade of the aged olive tree
In the roaring of the lifelong sea

Those who stoned me live no longer
With their stones I built a fountain
To its brink green girls come
Their lips descend from the dawn
Their hair unwinds far into the future

Swallows come, infants of the wind
They drink, they fly, so that life goes on
The threat of the dream becomes a dream
Pain rounds the good cape
No voice is lost in the breast of the sky

O deathless sea, tell what you are whispering
I reach your morning mouth early
On the peak where your love appears
I see the will of the night spilling stars
The will of the day nipping the earth’s shoots

I saw a thousand wild lilies on the meadows of life
A thousand children in the true wind
Beautiful strong children who breathe out kindness
And know how to gaze at the deep horizons
When music raises the islands

I carved the beloved name
In the shade of the aged olive tree
In the roaring of the lifelong sea.

Translated by Edmund Keeley and Philip Sherrard




36.       slavica
814 posts
 10 Feb 2006 Fri 12:54 pm

Hey, girls! Do you want me falling in love with Elytis?
Thanks for amazing poems
And this is my contribution…

"Calendar of an Invisible April" by Odysseas Elytis

"The wind was wistling continuously, it was
getting darker, and that distant voice was
incessantly reaching my ears : "an entire life"...
"an entire life"...
On the opposite wall, the shadows of the
trees were playing cinema"

----------------


"It seems that somewhere people are celebrating;
although there are no houses or human beings
I can listen to guitars and other laughters which
are not nearby

Maybe far away, within the ashes of heavens
Andromeda, the Bear, or the Virgin...

I wonder; is loneliness the same, all over the
worlds ? "

----------------

"Almond-shaped, elongated eyes, lips; perfumes stemming
from a premature sky of great feminine delicacy
and fatal drunkeness.

I leant on my side -almost fell- onto the
hymns to the Virgin and the cold of spacious
gardens.

Prepared for the worst."


----------------


"FRIDAY, 10c

LATE MIDNIGHT my room is moving in the
neighborhood shining like an emerald.
Someone searches it, but truth eludes him
constantly. How to imagine that it is
placed lower

Much lower

That death too, has its own Red sea."


Translated by: Marios Dikaiakos

Dear Sophie, did we deserve now the whole "MONOGRAM"?

37.       sophie
2712 posts
 10 Feb 2006 Fri 01:16 pm

Quoting slavica:


Dear Sophie, did we deserve now the whole "MONOGRAM"?



Oh yes you did! Coming up soon

38.       sophie
2712 posts
 10 Feb 2006 Fri 04:38 pm

Sibel mou, it's a little bit long, but how could I resist fulfilling your wish huh?
My dear Bliss, I bet that you have already read this poem, probably more times than I have, but I think reading it again can only be a pleasure, right?

**this translation comes from a different source, thus you'll find some differences between the part of the poem i have published above and the same part in this version**

The Monogram – Odysseas Elytis

I.
Fate will turn elsewhere the lines
Of the palm, like a switchman
Time will consent for a moment

How otherwise, since men love each other

The sky will act out our innards
And innocence will strike the world
With the sharpness of the black of death.

II.
I mourn the sun and I mourn the years that come
Without us and I sing the others that have passed
If that is true

The bodies spoken to and the boats strumming sweetly
The guitars flickering underwater
The “believe me” and the “don’t” there
Once in the music, once in the air

The two little animals, our hands
That sought to climb secretly one on the other
The pot of baby’s breath through open yard gates
And the pieces of seas coming together
Behind the hedgerows, above the stone walls
The anemone that lay in your hand
The mauve trembled three times for three days above the waterfalls

If these are true I sing
The wooden beam and the square weaving
On the wall, the Mermaid with unbraided dress
The cat who watched us in the darkness

A child with incense and the red cross
The hour evening falls on the rocks’ inaccessibility
I mourn the garment that I touched and the world came to me

III.
Thus I speak for you and me

Because I love you and in love I know
How to enter like the Full Moon
From everywhere, for your small foot on the huge streets
How to pluck jasmine flowers – and I have the power
To blow and move you asleep
Through moonlight passages and the sea’s secret arcades
Hypnotized trees with silvering spiderwebs

The waves have heard of you
How you caress, how you kiss
How you say in a whisper the “what” and the “eh”
Around the neck around the bay
Always we the light and the shadow

Always you the little star and always I the dark boat
Always you the harbour and always I the beacon on the right
The wet dockwall and the gleam on the oars
High in the house with the vine arbours
The bound-up rosebushes, the water that feels cold
Always you the stone statue and always I the lengthening shadow
The half-closed window shutter you, I the wind that opens it
Because I love you and I love you
Always you the coin and I the adoration that cashes it.

So much for the night, so much for the roar in wind
So much for the droplet in the air, so much for the quietude
Around the despotic sea
Arch of the sky with the stars
So much for your least breath

That I have nothing more
Amid the four walls, the ceiling, the floor
To cry out of you and so my own voice strikes me
To smell of you and so men turn wild
Because men can’t endure the untried
The brought from elsewhere and it’s early, do you hear me
It’s too early yet in this world my love

To speak of you and me.


IV.
It’s too early yet in this world, do you hear me?
The monsters have not yet been tamed, do you hear me
My lost blood and the pointed, do you hear me
Knife
Like a ram that runs amid the skies
And snaps the boughs of the stars, do you hear me
It’s me, do you hear me
I love you, do you hear me
I hold you and I lead you and I dress you
In Ophelia’s white bridal gown, do you hear me
Where do you leave me, where are you going and who, do you hear me

Holds your hand over the floods

The day will come, do you hear me
The enormous lianas and the lava of volcanoes
Will bury us and thousands of years later, do you hear me
They’ll make us luminous fossils, do you hear me
For the heartlessness of men to shine, do you hear me
Over them
And throw us away in thousands of pieces, do you hear me
In the waters one by one, do you hear me
I count my bitter pebbles, do you hear me
And time is a great church, do you hear me
Where sometimes the figures, do you hear me
Of Saints
Weep real tears, do you hear me
The bells open on high, do you hear me
A deep passage for me to pass through
The angels wait with candles and funeral psalms
I go nowhere, do you hear me

Either no one or we two together, do you hear me

This flower of tempest and, do you hear me
Of love
Once and for always we cut it, do you hear me
And it cannot come into bloom otherwise, do you hear me
In another earth, in another star, do you hear me
The soil, the very air we touched
And no more, do you hear me

And no gardener was so fortunate in other times

To put forth a flower amid such a winter, do you hear me
And such northwinds, only we, do you hear me
In the middle of the sea
From only the wish for love, do you hear me
Raised a whole island, do you hear me
With caves and capes and flowering cliffs
Listen, listen
Who speaks to the waters and who weeps, can you listen?
Who seeks the other, who cries out – do you listen?
It’s I who cry out and it’s I who weep, do you hear me
I love you, I love you, do you hear me.


V.
Of you I have spoken in olden times
With wise wet nurses and with veteran rebels
Whence comes your sorrow of the wild beast
The reflection on your face of trembling water
And why, then, am I destined to come near you
I who don’t want love but want the wind
But want the gallop of the bareback standing sea

And no one had heard of you
For you neither dittany nor mushroom
In Crete’s high places nothing
Only for you God agreed to guide my hand

This way, that way, heedful of the whole round
Of the face’s shore, the bays, the hair
On the hill wavering left there

Your body with the stance of the solitary pine tree
Eyes of pride and of the translucent
Depths, inside the house with the old breakfront
With it’s yellow lace and cypress wood
Alone I wait for where you’ll first appear
High on the roof terrace or behind the yard’s flagstones
With the horse of the Saint and the egg of the Resurrection

As from a ruined wall painting
Big as small life wanted you
To fit the stentorian volcano glow into the little candle

So that no one might have seen or heard
Anything in the wilderness the ruined houses
Neither the ancestor buried at the yard wall’s edge
Of you, nor the old lady with all her herbs

For you only I, perhaps, and the music
That I push down inside me but it returns stronger
For you the unformed breast of twelve years
Turned to the future with its red crater
For you the bitter fragrance like a pin
You find within the body that pricks the memory
And here the soil, here the doves, here our ancient earth.

VI.
I’ve seen much and the earth to my mind seems more beautiful
More beautiful in the golden vapours
The sharp stone, more beautiful
The violets of isthmuses and the roofs amid the waves
More beautiful the rays where without stepping your pace
Above the sea’s mountains invincible as the Goddess of Samothrace

Thus I have looked at you and that’s enough
For all time to become innocent
In the wake your passage leaves my soul
Follows like an inexperienced dolphin

And plays with the white and the azure!

Victory, Victory where I’ve been vanquished
Before love and with it
For the passion flower and the hibiscus
Go, go even if I’ve been lost
Alone, and let the sun you hold be a newborn babe
Alone, and let me be the homeland that mourns
Let the world I sent to hold the laurel leaf for you be
Alone, the wind strong and alone the very round
Pebble in the blink of the dark depths
The fisherman who lifted up and cast back again into time Paradise!


VII.
In Paradise I’ve marked an island out
Identical to you and a house by the sea

With a big bed and a little door
I’ve cast an echo into the bottomless deeps
To see myself each morning when I arise

To see half of you pass in the water
And half for which I weep in Paradise.


39.       bliss
900 posts
 16 Feb 2006 Thu 05:29 am

Dear Sophie,
I was surching for the turkish translation of "The Monogram" but unfortunately couldn't find. Thank you so much. It is one of my favourites. Doesn't matter how many times I read, it is always like I read it first time.
With best regards,
Bliss

40.       ramayan
2633 posts
 17 Feb 2006 Fri 02:25 am

YALNIZ KADIN



Kimbilir yalnızlığı kadınlar kadar

Karlı dağların en yüksek tepeleri mi

Terkedilmiş şehirlerin caddeleri mi

Gökyüzünün yıldızsız geceleri mi



Kadınlar bir ömür boyunca yalnız

Ta dünya kurulduğundan beri

Yalnızlık ışığını yakar her gece

Sonsuz karanlığımızda elleri



Nasıl yağmur yağarsa yalnızlığına şehrin

Öyle mahzun ve yalnız kadınlar tanıdım

Denizler ortasında geniş ve derin



Bir dünyü gördüm kadınların gözlerinde kapkara

Yalnızlık ne imiş anladım

Acıdım kadınlara
ÃœMİT YAŞAR OGUZCAN

(81 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented